En outre, des considérations de principe militent contre l'extension de la protection aux équipages des aéronefs.
此外,各种政策考虑并支持向飞机机组人员提供保护。
Pour atteindre ces objectifs, nous demandons instamment à la CNUCED de reconnaître les conséquences sociales négatives de l'agriculture contractuelle et de s'élever contre l'extension continue de cette pratique utilisée par les entreprises du secteur agro-industriel comme moyen de développement rural.
为实这些目标,我们敦促贸发会议承认合同耕种的会后果,并且工企业仍将其作为村发展的一种手段。
Pour atteindre ces objectifs, nous demandons instamment à la CNUCED de reconnaître les conséquences sociales négatives de l'agriculture contractuelle et de s'élever contre l'extension continue de cette pratique utilisée par les entreprises du secteur agro-industriel comme moyen de développement rural.
为实这些目标,我们敦促贸发会议承认合同耕种的会后果并且工商企业将它作为村发展的一种手段而继续扩大。
Par contre, l'extension du champ d'application aux actes de violence commis contre des objectifs militaires en période de conflit armé risquerait d'ouvrir une boîte de Pandore - la convention générale entrerait trop facilement en conflit avec un régime des conflits armés non internationaux qui reste en gestation.
过,于在武装冲突中针军事目标的暴力行为,这样一个宽泛的涵盖范围将打开一个潘多拉的盒子——全面公约很容易同仍在演变的非国际性武装冲突法律制度相冲突。
Le Parlement fidjien est actuellement saisi d'un grand nombre de questions relevant de la lutte contre la corruption, parmi lesquelles l'extension du champ d'intervention de la coopération internationale et de l'entraide en matière pénale au-delà de la Nouvelle-Zélande et de l'Australie, et l'élaboration de codes déontologiques et d'une législation de « dénonciation des abus ».
斐济议会目前正在审议涉及腐败问题的多项议题,其中包括在刑事问题上扩大国际合作以及相互援助的范围,将其扩展到除新西兰和澳大利亚之外的其他国家,制定道德规范和“告密者”立法。
Par exemple, la Commission a été mise en garde contre une extension excessive du principe Mavrommatis selon lequel le préjudice causé à un national est un préjudice causé à l'État lui-même: il ne serait pas incongru de considérer comme une condition indispensable à l'exercice de la protection diplomatique que l'individu qui la sollicite ait les «mains propres», tout comme l'épuisement des recours internes était une condition qu'il incombait à l'individu, et non pas à l'État, de satisfaire.
例如,他们提请委员会注意,要过于夸大马夫罗马蒂斯案 的原则(一国国民的损害即是该国本身的损害):正如用尽当地补救办法是个人而非国家的责任一样,认为个人的“干净的手”可以构成外交保护的先决条件也算是合宜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
AD : Zakariya Hmayel, 28 ans, a été touché, aujourd'hui, par balles à la poitrine dans le village de Beita, au sud de Naplouse, lors d'une manifestation contre l'extension de colonies israéliennes sur des terres palestiniennes.
AD:28岁的扎卡里亚·马耶尔(Zakariya Hmayel)今天在纳布卢以南的贝塔村(Beita)抗议以色列在巴勒坦扩大定居点时胸部中弹。