有奖纠错
| 划词

D'autre part, il faut l'accepter, non de manière passive, mais par une acceptation active et porteuse de changement.

一部分人应被动接受它,而应积极和改造性地接受它。

评价该例句:好评差评指正

Le trafic augmentant a apporté plusieurs agrandissements, y inclus la construction de l'actuelle moitié droite (1924-1931, ingénieur Bertaud), reproduisant symétriquement le bâtiment original.

日益繁忙的交通,使得车站几次扩建,包括新增的右半部分(1924至1931年,工程师贝尔诺),这一部分对称重建了最初的建筑。

评价该例句:好评差评指正

On se rend compte maintenant qu'un très grand nombre de travailleurs sont également soumis dans leur profession à des sources de rayonnements naturelles.

现在意识到有相当一部分工人职业性受到射源的影响。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que cette partie de la Convention expose toutes les procédures nécessaires de manière suffisamment claire et qu'un travail supplémentaire serait malvenu.

我们认,公约的这一部分已经非常明确确定了所有必要的程序,任何进一步的工都是不适当的。

评价该例句:好评差评指正

Il présente une déclaration succincte de l'objectif de gestion primordial de l'ONUDI et des valeurs fondamentales régissant le travail du personnel à tous les niveaux.

一部分简明扼要说明工发组织的总体管理目标以及指导各级工人员工的核心价值观。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est heureuse de constater que le contingent de la République de Corée a opéré avec succès en tant que partie de la composante militaire de l'ATNUTO.

我国代表团高兴注意到,大韩民国特遣队正东帝汶过渡当局军事组成的一部分成功执行任务。

评价该例句:好评差评指正

Cette augmentation notable des rémunérations fait partie du gros effort de réforme, d'amélioration et d'innovation qui a été déployé, et renforce la situation professionnelle des enseignants.

薪资的大幅增加是大力改革、改进和革新工一部分,大大鼓励了教学专业人员。

评价该例句:好评差评指正

Pour faire face à ces défis, nous estimons qu'il faudrait prendre plusieurs mesures constituant un tout et pas des mesures isolées, parce que les questions sont liées.

从我们的角度来看,要应付这种挑战,就必须采取若干步骤,而这些步骤是一整套步骤中的一部分,不能孤立实行,因所有问题都是相互关联的。

评价该例句:好评差评指正

On considère de plus en plus que certaines ressources consacrées aux activités diplomatiques traditionnelles pourraient être efficacement utilisées pour nouer des partenariats avec des établissements d'enseignement et de recherche réputés.

人们开始认,花在传统外交活动上的一部分资源可有效用来与著名的高等学术和研究机构结成伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

Sous la direction du Secrétaire général, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), qui fait partie de la coalition d'ONUSIDA, est absolument déterminé à garantir que nous obtenions des résultats concrets.

在秘书长的领导下,联合国开发计划署(开发计划署)艾滋病方案联合努力的一部分坚决致力于确保我们取得实际成果。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 125, le Comité a recommandé à l'UNICEF d'analyser de plus près, dans l'exercice de ses responsabilités en matière de contrôle, la structure des débours des bureaux extérieurs; l'UNICEF a souscrit à cette recommandation.

在第125段中,审计委员会建议儿童基金会其监督责任的一部分,加强对外办事处支付模式的分析。 儿童基金会同意这样做。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation n'insistera pas pour qu'ils soient mis aux voix s'ils sont inacceptables aux yeux des auteurs principaux, mais elle demande qu'ils soient publiés in extenso dans le cadre du document officiel de la séance.

如果这些提议不能被决议的主要提案国接受,美国代表团不会坚持对提议进行表决,但是它要求这些提议应当会议正式记录的一部分一字不差公开。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité illustre également la façon dont le Conseil peut agir de manière active et énergique contre des organisations terroristes autres que Al-Qaida, dans le cadre de ses activités contre le terrorisme en général menées conformément à la résolution 1373 (2001).

委员会还表明,安理会如何能够根据第1373(2001)号决议安理会更广泛的反恐议程的一部分,积极把目标对准“基地”组织范围以外的具体的恐怖主义组织。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il est vite devenu évident que la corruption du milieu judiciaire ne pourrait être combattue efficacement que dans le cadre d'une approche plus large, systématique et durable, visant à renforcer aussi bien l'intégrité que les capacités du système judiciaire et des tribunaux.

但不久显而易见的是,只有旨在加强司法部门和法院廉正与能力的更广泛、系统的和可持续办法的一部分,才能有效解决司法腐败问题。

评价该例句:好评差评指正

Un mécanisme pour la surveillance de la mise en œuvre du droit au développement aura pour tâche d'examiner la réalisation des différents droits considérés aussi bien individuellement que globalement, dans le cadre du processus de développement et dans le contexte d'une croissance économique dans l'équité.

监督发展权的机制将必须在把该项权利发展过程一部分和在公平经济增长范围内,个别和综合审查各种权利的实现。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau gouvernement de la Jamaïque, occupé à l'heure actuelle à élaborer son premier budget, est pleinement conscient de la charge supplémentaire due aux coûts sociaux et économiques de l'épidémie des accidents routiers, notamment de ses répercussions négatives sur le secteur de la santé.

牙买加的新政府正在忙于编制我们的第一份预算,这一工一部分,我们痛苦认识到这一广泛问题的经济和社会成本,特别是对卫生部门的消极影响造成的额外负担。

评价该例句:好评差评指正

Un recensement plus précis des éléments spécifiques aux organisations internationales et la suite donnée aux articles sur la responsabilité des États montreront s'il est possible, dans une partie du sujet sur la responsabilité des organisations internationales, de renvoyer aux règles s'appliquant à la responsabilité des États.

如果能确切弄清国际组织的特点以及国家责任条款的发展情况,就能表明是否可以对该专题的一部分充分参照适用于国家的规则。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période couverte par le rapport, un certain nombre d'opérations d'interception ont été menées avec succès par la Force afghane spéciale de lutte contre les stupéfiants et l'Unité nationale d'interception (qui fait partie de la Police afghane de lutte contre les stupéfiants).

在报告所述期间,阿富汗打击麻醉品特种队和国家阻截单位(属于阿富汗打击麻醉品警察的一部分)成功进行一些阻截活动。

评价该例句:好评差评指正

Pour être efficace, l'action dans le domaine du microcrédit doit s'inscrire dans un cadre de politique plus général qui traite la question de la pauvreté féminine sans oublier, notamment, les droits de propriété, l'accès aux ressources naturelles et l'abolition de lois discriminatoires et de visions stéréotypées.

要切实注重小额信贷,就要把小额信贷一个更加全面的的政策框架的一部分,通过保障产权、享有资源和废除歧视性法律和陈旧习俗,来解决妇女贫穷问题。

评价该例句:好评差评指正

Un recensement plus précis des éléments spécifiques aux organisations internationales et la suite donnée aux articles sur la responsabilité des États montreront s'il est possible de dûment renvoyer dans une partie du sujet sur la responsabilité des organisations internationales aux règles s'appliquant à la responsabilité des États.

如果能确切弄清国际组织的特点以及国家责任条款的发展情况,就能表明是否可以对该专题的一部分充分参照适用于国家的规则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fatrasser, fatuité, fatum, fatus, fau, fauber, fauber(t), faubourg, faubourien, faucard,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Fil d'Actu

Ils avaient eu l'audace de critiquer, dans le cadre d'un reportage, les prix fixés par le géant mondial, fait inenvisageable pour ce dernier.

作为报告的一部分,他大胆批评了球巨头设定的价格,对后者来说是一个不可想象的事实。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

On peut se poser des questions sur la nature de la démocratie quand les résultats d’une élection sont attendus avec peur par une partie de la population.

一部分人害怕等待选举结果时,人可以对民主的本质提出问题。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

Et c'est là où y'a une part de sagesse à acquérir pour justement être, aller à l'essentiel et ne pas vouloir faire voir dans un gâteau tout ce que l'on sait faire.

就是智慧的一部分,可以准确获得,去寻品,而不是想在蛋糕中看到我知道如何做的一切。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Encore une fois, l'idée ici, c'est d'être impacté, c'est d'être vraiment transformé par le livre, c'est que ce livre devienne partie de mon quotidien et que je pense instinctivement à utiliser les concepts.

再一次,里的想法是被本书影响,真正改变,本书成为常生活的一部分,我本能思考使用概念。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fauchette, faucheur, faucheuse, faucheux, Fauchier, fauchon, faucille, fauciller, faucillon, faucon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接