Les attaques de septembre dernier ont été un coup cruel et dévastateur porté contre les États-Unis et contre chacun de nous.
去9袭击是美,确是我们大家残酷和沉重性打击。
Vu leur nature malveillante, leur fanatisme, leur anonymat, leur cruauté et leur brutalité en sélectionnant des cibles et victimes, sans égard pour la vie des femmes, des enfants et des innocents, les terroristes doivent être combattus par tous les moyens possibles.
鉴于其邪恶性、其狂热主义、其隐姓埋名做法以及在毫不考虑妇女、儿童和无辜者生命情况下野蛮地、残酷地选择目标和受害者,必须以一切手段打击恐怖分子。
Un accent particulier est mis sur la prévention de la violence, de l'alcoolisme et de la toxicomanie chez les adolescents, et sur la protection des enfants contre tous les produits incitant à la violence, à la cruauté et à la débauche sexuelle.
特别关注重点领域是,在青人中预防暴力、酗酒和药物滥用,保护儿童免受导致暴力、残酷行为和性淫荡产品危害。
Dans les deux dernières semaines, l'usage injustifiable de la force contre les Palestiniens a coûté la vie à beaucoup de civils désarmés - ce qui tranche avec le petit nombre d'Israéliens qui sont morts - et montre la nature dure et brutale de la politique poursuivie par l'occupant.
在过去两周,巴勒斯坦人过度使用武力已夺去数十名非武装平民生命-与之相比有少数以色列人死亡-表明占领所取政策残酷和野蛮性。
Les pratiques et politiques inhumaines dirigées contre le peuple palestinien rendu indigent dans les territoires palestiniens occupés, notamment la bande de Gaza, ont provoqué une catastrophe humanitaire sans précédent dans l'histoire récente, où une population civile continue de subir un châtiment collectif, soumise à un siège épouvantable qui la paralyse.
由于被占巴勒斯坦领土,特别是加沙地带一贫如洗巴勒斯坦人民实施上述非人道政策和做法,当地局势已变成一场近代史中无先例人道主义灾难,平民百姓继续在残酷和摧残性包围下遭受集体惩罚。
L'imposition continue de ce siège désastreux et cruel contre la population civile palestinienne, conjuguée aux attaques militaires condamnables d'Israël, qui non seulement font des morts et sont à l'origine de destructions mais constituent également à l'évidence des actes d'incitation et de provocation, cause d'importantes souffrances dans la population et accroit l'instabilité ainsi que la peur, la tension et le désespoir des civils.
继续巴勒斯坦平民实行这一瘫痪性残酷围困,再加上以色列令人发指军事袭击,不仅造成死亡和毁坏,而且也成为明显扇动和挑衅行为,正在造成广泛人痛苦,加剧不稳定,并增加平民中恐惧、紧张和失望。
Ce projet porte sur les domaines 1), 2) et 5) qui rendent les dispositions législatives sur le viol dans le mariage et l'agression sexuelle contre des filles connues et comprises des élites, des professionnels et paraprofessionnels ainsi que des hommes et des femmes ordinaires dans l'ensemble du pays et qui renforcent dans la population la prise de conscience des conséquences brutalisantes de la violence sexuelle.
本项目重点关注第(1)、(2)、(5)方面问题,让巴布亚新几内亚领导人、专业人士、辅助专职人员以及普通妇女和男子认识和了解关于婚内强奸和女童性侵害法律,同时增强全社会性暴力残酷后果认识。
De même, le Gouvernement de la République du Burundi a toujours condamné toute mesure coercitive à visées politiques ou autre imposée à un État souverain par un autre État ou un groupe d'États dans la mesure où, par expérience vécue, il en connaît les effets cruellement dévastateurs et destructeurs sur la population innocente et plus particulièrement la population la plus vulnérable dont les enfants et les personnes âgées.
另外,布隆迪共和政府也始终谴责一或几个家出于政治或其他动机,另一个主权家实施所有胁迫性措施,因为,从以往经验知道,这种措施所涉无辜平民、尤其是诸如儿童和老人等最脆弱群体可能造成残酷和破坏性影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。