Je ne comprends pas personne ne voit,Au-delà des choses au delà de soi.
我不明白为什麽没有人 能够超越现实和他们自身。
D’au delà des quatre mers tous vinrent porter des tributs.
四海之外皆请贡。
Ce délai ne peut s'étendre au delà de huit jours.
这个期限不能超过一星期。
La vie humaine peut s'étendre au delà de 100 ans.
人的寿命能够超过100岁。
Le ballon frappe le poteau du but et rebondit au delà du but.
球打中球门柱后弹出门外。
Mais le problème va au delà du simple approvisionnement.
不过,这不仅仅是实际供应的问题。
Le nom de ce film est Au-delà.
这部电影的名字叫做彼世。
Au-delà de 30 degrés, la fatigue devient excessive.
到30度就会开始疲。
Au-delà des frontières, je foulerai la terre.
球有多大,界线哪里,我把们一一踏平。
La Convention a créé une norme qui s'applique au delà de ses membres.
公约确立的模其成员范围以外产生影响。
La dot varie de 100 000 à 500 000 CFA et même au delà.
彩礼从10万到50万非洲金融共同体法郎不等,甚至还要多。
Il faut trouver une solution viable et durable qui aille au delà de l'Initiative PPTE.
必须该倡议之外找寻持久可行的解决办法。
Ainsi, au delà d'un principe, l'égalité professionnelle représente une urgence pour l'ensemble de la société.
这样,职业平等已经不仅是一个简单的原则,对于全社会来说是一个迫切需要。
Au-delà, la recherche de la vérité, novateur, nous avons toujours poursuivre.
超越、求实、创新、是我们永远追求的目标。
Au-delà, nous devons repenser la gouvernance mondiale qui est, elle aussi, en crise.
除此之外,我们应该重新考虑全球治理的问题,也同样处危机之中。
Au-delà de machines est un commerce de la compagnie, fondée en 2005.
超越机械公司是一家贸易型公司,成立于2005年。
Au-delà de la mécanique Yuanyuguangda société de négoce d'affaires dédié à créer ensemble notre avenir.
超越机械贸易公司愿与广大商家竭诚合作,共创未来。
Au-delà des chiffres, diverses tendances importantes se dessinent.
除数字之外,其他趋势也是重要的。
Au-delà de 7 ans, elle reviendra au père.
七岁以上的子女归由父亲监护。
Au-delà de l'élection, la communauté internationale devra rester impliquée.
选举之后,阿富汗人民和国际社会必须保持接触。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La curiosité des amoureux ne va pas très loin au delà de leur amour.
相爱的人对爱情之外的事物好奇心不会太大的。
Et au delà de ça, évidemment, on peut faire les dérivés suivants.
此外,我们,当然还能制作以下衍生酱料啦。
Ainsi, dit lady Glenarvan, ces hommes hardis ne purent aller au delà ?
“样说,他们不再前行了?”爵士问。
N’est-ce pas là tout, en effet, et que désirer au delà ?
的确,难道那样不已经十全十美,还有什么可奢求的呢?
Une île située à deux mille lieues d’ici, au delà de l’équateur, répondit le comte.
“赤道那边的一个岛,离儿有六千哩。”伯爵回答。
Voilà l’époque. Je demande à m’enfuir au delà des sarmates.
个时代样。我恨不能逃到比沙马特族住地更远的地方去。
L'après-midi, on s'en allait avec l'âne au delà des Roches-Noires, du côté d'Hennequeville.
下,他们骑驴,翻过黑石崖,到海格镇那边游玩。
C’était la troupe de ligne, postée au delà de cette barricade, et aux aguets.
那战,守在街垒外边,埋伏着。
Nous travaillons ensemble pour quelque chose qui nous réunit au delà des blasphèmes et des prières.
我们在一道工作为了某种超越了渎神和信神而把我们集合在一起的东西。
Et certes, il était sincère, mais son amour s’étendait bien au delà des régions du désir physique.
的确,也实话,因为他的爱已经大大超出了肉欲的领域。
Un peu au delà de la barricade, il lui sembla entrevoir devant lui quelque chose de blanc.
在离废址不远的地方,他仿佛看见他面前有什么白色的东西。
Les grosses bottes des égoutiers ne s’aventuraient jamais au delà de certains points connus.
清沟工人的大靴子从不敢冒险越过那几处熟悉的地点。
Déodars, douglas, casuarinas, banksias, gommiers, dragonniers et autres essences déjà reconnues, se succédaient au delà des limites du regard.
喜马拉雅杉、洋松、“加苏林那”树、山茂、橡皮树、龙血树,和其他许多有名的品种,一棵接着一棵,一眼望不到头。
Et que donc au delà de cette date, toutes les opérations devenaient rentables et étaient écrites à l'encre noire.
在那之后,所有交易都开始盈利,并以黑色墨水书写。
En face, au delà des toits, le grand ciel pur s’étendait, avec le soleil rouge se couchant.
对面屋顶上一望无际的青天,还有一轮西沉的红日。
Il commença à comprendre, et comme cela arrive toujours en cas pareil, il comprit au delà.
他开始懂了,但他又懂得过了分,在种情况下总样的。
La destinée a de certaines extrémités à pic sur l’impossible et au delà desquelles la vie n’est plus qu’un précipice.
在不可能之前命运也有它的悬崖峭壁。越过些峭壁,生命只一个无底深渊了。
Le meurtrier s'était enfui depuis longtemps, mais sa victime était toujours étendue au milieu de la ruelle, mutilée au delà de toute croyance.
凶手早离开了现场,但受害人仍然躺在小巷中间,血肉模糊,伤痕累累。
En choisissant cette scène, le peintre semble vouloir indiquer que l'artiste continue, au delà de la mort à s'adresser aux vivants.
选择样一个场景,画家暗示着艺术家超越死亡,继续影响着后世。
Quant aux dangers, ils n’existaient plus à quelques milles au delà du campement, où Ben Joyce et sa troupe devaient s’être embusqués.
因此,路线再简单不过了,穆拉地决不会迷路的。至于危险,只离营地几公里路以内一定有彭·觉斯和他的同党埋伏着,过了段路以后没有什么危险了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释