Il faudrait éviter des situations potentiellement dangereuses provoquées par le déploiement du personnel armé, tel que celui observé à la fin de juin à proximité du lieu dit « le Pont-rompu ».
另外,还应避免发生因部署武装人员而出现潜危急局势,例如,去年6月底断桥附近发生情况。
Dans un monde où la dissuasion bipolaire ou l'équilibre ont disparu et où les forces du marché façonnent parfois le monde de façon darwinienne, c'est le lieu où l'on dit, au nom de la communauté internationale : « il en est ainsi, accomplissons notre tâche ».
一个两极威慑或平衡均势一去不复返和市场力量以颇具达尔文风格方式塑造着大部分世界世界上,这一个代表国际社会说话地方,“它就这个样,随它去吧”。
Un grave incident s'est produit au lieu dit Moyamba Junction lorsque des combattants de la Force de défense civile ont arraché de force aux membres du contingent guinéen une caisse de munitions qui avait été précédemment confisquée lors de la fouille d'un véhicule civil.
莫扬点发生了一项严重事件,民防部队战斗员强行从几内亚特遣队部队夺取一箱弹药,该箱弹药先前搜查一辆民用车辆时没收。
Un autre problème est qu'Israël a laissé derrière lui et n'a pas démantelé des lieux dits de prière - qui, d'abord, n'auraient pas dû se trouver là - au mépris total de son obligation juridique de restituer le territoire dans son état originel d'avant l'occupation.
另一个问题,以色列留下并没有摧毁它称之为信仰场所,这些场所本来就不应该那里,这样做完全无视其将领土恢复到占领前最初状况法律义务。
Dans le Darfour-Ouest, l'OIM a déployé un Groupe de vérification et de suivi à El Geneina, les 13 et 14 janvier, afin de déterminer si le mouvement envisagé de personnes déplacées jusqu'au lieu dit El Madrassa, en dehors de la ville, serait bien librement consenti et approprié.
西达尔富尔州,1月13日和14日移徙组织埃尔杰奈纳部署了一个核查监测小组,以确定拟议将国内流离失所者迁至镇外埃尔杰奈纳场地否自愿和适当。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。