有奖纠错
| 划词

Nombre de personnes associent le continent africain à des images idylliques de safaris, de grandes prairies ou encore à des images répétées à outrance des fléaux qui affligent le continent, comme s'il ne valait aucunement la peine de mentionner autre chose, comme si les hommes et les femmes qui habitent le continent n'existaient pas, comme si la sagesse ancestrale des habitants ne méritait pas d'être préservée ou étudiée avec soin.

到非洲大陆,许多想到就是描写在其田园诗般大草原上狩猎旅信片,或者是该大陆各种弊端,好象除此之外便没有什么值得一提,或那里根本就无存在似。 也好象非洲祖传智慧不值得认真研究和保护。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大陆坡, 大陆气候, 大陆桥, 大陆人, 大陆斜坡, 大陆性的, 大陆性气候, 大路, 大路活儿, 大路货,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Ça embête bien des gens, qui trouvent que leur liberté est entravée.

困扰着很多,他们发现自己自由限制了。

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

Le musée était la proie de conflits personnels, chacun voulant sa part de reconnaissance et de gloire.

博物馆个人冲突所困扰,每个都希望得到自己认可和荣耀。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Par conséquent, si le fait d'être au centre de l'attention et d'être entouré de groupes de personnes ne te dérange pas, voire te plaît, tu es probablement un extraverti timide.

因此,如果成为关注焦点并一群包围不会使你感到困扰,甚至让你很高兴,那么你可能是一个害羞外向者。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年12月合集

La couche de poussière sous laquelle son visage et ses vêtements sont ensevelis l'a transformée en l'une de ces âmes errantes qui hantent, la nuit, les cauchemars des Sahéliens.

脸和衣服埋在下面一层灰尘使她变成了那些游荡灵魂,这些灵魂在夜间困扰着萨赫勒噩梦。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Le tourisme a disparu, le secteur agricole est profondément perturbé, et l'ONU estime que près de 8 millions de Syriens souffrent d'insuffisance alimentaire, soit la moitié de la population restée au pays.

旅游业已经消失,农业部门遭受严重破坏,据联合国估计,将近800万叙利亚人民正粮食不足所困扰,这些占据了剩余人口一半。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Toutes les émotions refoulées – une personne qui nous a embêtées dans la journée, ou quelque chose, un traumatisme qu’on a eu dans notre enfance – tout est stocké là au niveau du bassin.

所有压抑情绪——一个白天困扰我们,或者我们童年时遭受创伤——一切都储存在骨盆层面上。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Puis il me parlait des gens chez qui nous arrivions : Le père a tué un braconnier il y a deux ans, et, depuis ce temps, il semble triste et sombre, comme hanté d'un souvenir.

然后他会告诉我我们正在拜访:父亲两年前杀死了一个偷猎者,从那时起,他看起来悲伤而阴郁,仿佛一段记忆所困扰

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

L’histoire est là. Une erreur judiciaire est une force en marche : des hommes de conscience sont conquis, sont hantés, se dévouent de plus en plus obstinément, risquent leur fortune et leur vie, jusqu’à ce que justice soit faite.

故事就在那里。误判是一种运动中力量:有良知征服,困扰,越来越固执地奉献自己,冒着财富和生命危险,直到正义得到伸张。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大麻碱, 大麻槿, 大麻科, 大麻绳索, 大麻酮, 大麻烷, 大麻烯, 大麻纤维, 大麻中毒, 大麻子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接