有奖纠错
| 划词

La Mauritanie et la Sierra Leone indiquent une application partielle de l'alinéa b) du paragraphe 1er.

毛里塔尼亚和塞拉利昂部分遵守了第一款第()项。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial accueille favorablement les "Principes de Lima" qui ont été adoptés à la fin de la réunion (voir annexe II).

特别报告员对会议结束时通过的《利马原则》(见附件)欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Les modifications correspondantes de l'annexe I du Statut du personnel figurent à l'annexe II du présent document et sont soulignées.

对工作人员条例附件一所作的修正已附作本文件附件。 这些修订以下划线

评价该例句:好评差评指正

M. Duclos (France) : Ma délégation présente ses condoléances à l'Observateur permanent du Saint-Siège pour le décès de S. S. le pape Jean-Paul II.

克洛先生(法国)(以法语发言):我国代团谨就教皇约翰-保罗世宗座逝世向罗马教廷常驻观察员慰问。

评价该例句:好评差评指正

M. Aho-Glele (Bénin) : Avant toute chose, nous voudrions exprimer nos sincères condoléances à la communauté catholique internationale pour le décès du pape Jean-Paul II.

阿霍-格莱勒先生(贝宁)(以法语发言):首先,我们谨就教皇约翰-保罗世宗座的去世向国际天主教社区我们真诚的哀悼。

评价该例句:好评差评指正

Le Tadjikistan a déclaré ne pas appliquer le paragraphe 2 b) et avoir besoin d'une assistance technique spécifique qu'il ne recevait pas à l'heure actuelle.

塔吉克斯坦报告说它未执行第款第()项,并需要目前不可用的具体技术援助。

评价该例句:好评差评指正

Cuba et l'Équateur indiquent ne pas avoir inclus dans les infractions principales les infractions pénales définies aux alinéas a), b), c) et e) du paragraphe 2 de l'article 23.

古巴和厄瓜多尔它们没有款第(一)项、第()项、第(三)项和第(五)项规定,确定上游犯罪。

评价该例句:好评差评指正

La récapitulation 9 de l'annexe II donne sa bénédiction à une commission sur l'intervention humanitaire établie par un État Membre, sans doute avec les meilleures intentions.

附件概述九支持由一个会员国无疑出于最良好的用意设立的人道主义干预委员会。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les États de l'annexe 2 qui ont signé mais pas ratifié le Traité devraient manifester clairement leur appui à ce traité en le ratifiant sans retard.

尤其是,那些已经签署但尚未批准《条约》的附件国家,应当对《条约》最终支持,立即批准《条约》,不再拖延。

评价该例句:好评差评指正

Concernant les mesures relatives aux conditions de participation aux marchés publics (exigence définie à l'alinéa b) du paragraphe 1er), l'Équateur et le Guatemala indiquent respecter totalement cet alinéa.

关于第一款第()项规定的为确定参加公共采购的条件而采取的措施,厄瓜多尔和危地马拉完全遵守了本条款。

评价该例句:好评差评指正

Le Togo, indiquant qu'il se conformait pleinement à l'alinéa b) du premier paragraphe, a fait savoir qu'il avait besoin d'une assistance technique spécifique qui ne lui était pas fournie.

多哥在报告完全遵守第一款第()项的同时,需要得到尚未提供的具体技术援助。

评价该例句:好评差评指正

M. Sardenberg (Brésil) (parle en anglais) : En premier lieu, je voudrais dire combien le peuple et le Gouvernement brésiliens sont affligés par la disparition de S. S le pape Jean-Paul II.

萨登贝格先生(巴西)(以英语发言):首先,我愿代巴西人民和政府对教宗若望保禄世宗座最近逝世最深切的悲痛。

评价该例句:好评差评指正

M. Dapkiunas (Bélarus) (parle en russe) : D'emblée, j'ai l'honneur d'offrir nos condoléances suite au décès de S. S. le pape Jean-Paul II et de S. A. S. le Prince Rainier III de Monaco.

达普基乌纳斯先生(白俄罗斯)(以俄语发言):首先,我谨对教皇约翰-保罗世宗座和摩纳哥尊贵的兰尼埃三世亲王殿下的逝世哀悼。

评价该例句:好评差评指正

Le Rwanda et le Togo indiquent avoir pris des mesures établissant des conditions de participation aux appels d'offres publics qui sont totalement conformes aux exigences de l'alinéa b) du paragraphe 1er.

卢旺达和多哥,它们已采取措施确定参加公共采购的条件,这完全符合第一款第()项的要求。

评价该例句:好评差评指正

M. Rees (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis souhaitent se dissocier du consensus sur le projet de résolution II relatif à la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace.

里斯先生(美利坚合众国)(以英语发言):美国愿不加入关于和平利用外层空间的国际合作的决议草案的协商一致。

评价该例句:好评差评指正

M. Andanje (Kenya) (parle en anglais) : Ma délégation s'associe aux autres délégations qui pleurent la disparition de S. S. le pape Jean-Paul II et la disparition de S. A. S. le Prince Rainier III de Monaco.

安丹杰先生(肯尼亚)(以英语发言):我国代团要同其他代团一起,对教皇约翰-保罗世宗座的逝世和摩纳哥兰尼埃三世亲王殿下的逝世哀悼。

评价该例句:好评差评指正

La République de Corée a ajouté qu'elle avait pleinement appliqué, et l'Afghanistan et le Yémen qu'ils avaient appliqué en partie, l'alinéa b) du paragraphe 1, relatif à la confiscation de biens d'origine étrangère.

大韩民国还指出该国完全实施了关于没收外国来源的财产的第一款第()项,而阿富汗和也门则它们部分实施了该条款。

评价该例句:好评差评指正

À la dixième Réunion des États parties, les pays en développement ont fait part de leurs préoccupations concernant la difficulté de respecter le délai fixé par l'article 4 de l'annexe II de la Convention.

在第十次缔约国会议上,发展中国家关切地,公约附件第四条规定的期限难以遵守。

评价该例句:好评差评指正

Mme Barghouti (Palestine) (parle en anglais) : Au nom de ma délégation, j'adresse nos condoléances les plus sincères à la mission du Saint-Siège à l'occasion du décès de S. S. le pape Jean-Paul II.

巴古提夫人(巴勒斯坦)(以英语发言):我谨代本代团,就教皇约翰-保罗世宗座逝世,向罗马教廷代由衷的哀悼。

评价该例句:好评差评指正

Il avait réaffirmé cette conclusion et indiqué qu'un projet d'amendement au Règlement financier et aux règles de gestion financière avait été inclus à l'annexe II de son rapport afin que l'Assemblée générale l'examine.

它再次这项结论和有关财务条例的修正案草案已列入本报告附件,供大会审议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


myroxylon, myrrhe, myrrhis, myrsinacées, myrtacées, myrte, myrtifolié, myrtiforme, myrtille, myrtillerouge,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听力 2013年3合集

Galileo a franchi " une étape historique" en déterminant pour la première fois une position au sol, s'est félicité ce mardi 12 mars l'Agence spatiale européenne (ESA).

伽利略迈出了" 历史性的一步" ,首次确定了地面上的位置,欧洲航天局(ESA)于本周(312欢迎。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年1合集

A l'issue de la session du Conseil des affaires étrangères de l'UE à Bruxelles, le chef de la diplomatie française Laurent Fabius a indiqué que la troupe européenne arriverait à Bangui, la capitale centrafricaine, avant fin février.

在布鲁塞尔举行的欧盟外交事务委员会会议结束时,法国外交部长洛朗·法比尤斯,欧洲军队将在底之前抵达中非首都班吉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mythomane, mythomanie, mytiliculteur, mytiliculture, Mytiloïdés, mytilotoxine, mytique, myxdémateux, myxdème, myxine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接