Ma cinquième observation concerne le recours aux sanctions.
我的涉及使用制裁。
Cinquièmement, s'agissant des systèmes juridiques respectifs des États Membres, du contrôle des frontières et des points d'entrée ainsi que des contrôles internes à l'importation et à l'exportation, toute mesure adoptée doit déboucher sur une coopération et non sur des accusations.
,在会员国各自的法律制度、边界管制和出境以及国内进出口管制方面,已经采取的任何措施都必须导致合作,而不是导致指控。
Aujourd'hui, l'Assemblée doit adopter une résolution condamnant ces atrocités et demander, premièrement, l'arrêt immédiat des attaques et agressions israéliennes contre le peuple palestinien innocent à Gaza; deuxièmement, le retrait immédiat d'Israël de Gaza; troisièmement, la levée du blocus; quatrièmement, la réouverture des points de passage; et, cinquièmement, l'acheminement d'aide humanitaire aux personnes qui s'y trouvent, et ce de manière urgente.
今天,大会应当通一项决议来谴责所有这些暴行,并呼吁:一,以色列立即停止对加沙无辜巴勒斯坦人的袭击和侵略;二,以色列立即撤出加沙;三,解除封锁;四,开放境;,向那里人民紧急提供人道主义援助。
Les membres de la Commission se sont déclarés favorables au maintien des éléments essentiels de la méthode en vigueur : utilisation du produit national brut comme première approximation de la capacité de paiement; application d'un taux plancher de 0,001 % et, dans le cas des pays les moins avancés, d'un taux plafond de 0,01 %; et dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant, les vues divergeant cependant sur ce dernier point quant aux paramètres à retenir et aux dispositions à prendre pour atténuer la brusque variation de la quote-part des pays qui franchissent le seuil ou se trouvent juste au-dessus.
委员会成员表示支持现行方法的主要内容,包括将各国的国民生产总值(国产总值)作为其支付能力的一估算标准; 0.001%的最低比率以及最不发达国家的0.01%最高比率;低人均收入调整,虽然各方对于应采用哪些衡量标准以及如何缓解正逐渐越调整起始或刚刚超出起始的国家所经历的不连续状况,表达了不同意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。