Nous nous sommes dotés de dispositifs stand-by efficaces, particulièrement pour le personnel.
我们建立有效的常备安排,在工作人员方面尤。
L'Arménie, le Bélarus, le Kirghizstan et l'Ukraine ont signé des accords de stand-by avec le FMI, pour soutenir leurs devises, la sauver de l'effondrement et atténuer les déficits considérables de la balance des paiements.
亚美尼亚、白俄罗斯、吉尔吉斯斯坦和乌克兰与国际货币基金组织(基金组织)签订备用安排,以便支持货币,避免货币崩盘,并缓解国际收支的重大逆差。
L'expression générale “garantissant le paiement” est utilisée afin d'inclure les droits qui ne sont peut-être pas des sûretés en tant que telles, par exemple des droits découlant de garanties indépendantes et de lettres de crédit stand-by.
使用一般表达方式(即“支付担保权益”)的目的是确保涵盖不一定是担保权益的权益,例产生于独立担保和备用信用证的权益。
Lors de la trente-troisième session, comme cela avait déjà été le cas à la trente-deuxième session, on a souligné l'importance des RPIS98 en tant que règles privées de caractère pratique applicables aux lettres de crédit stand-by.
在第三十三届会议上,同委员会第三十二届会议一样,有人到98年备用惯例作为旨在适用于备用信用证的非官方惯例规则的重要性。
Ces pompiers de la paix doivent rester en stand-by afin de pouvoir à tout moment offrir, voire imposer, leurs services par une prise en main vigoureuse des conflits naissants avant qu'il ne soit trop tard. La Belgique y croit fermement.
这种维持和平的消防员将必须处于待命状态,以便能够随时以极快的速度,通过旨在处理正在出现的冲突的有力努力,供乃至强加服务,以免为时太晚。
L'envoi de forces internationales, pour sécuriser les frontières non contestées et mettre en stand-by la portion de territoire sur laquelle il n'y a encore pas de consensus, supprime de facto l'utilité des deux approches, « occupant occupé » et « agresseur agressé ».
把国际部队派去保护没有争议的边界,把尚未达成一致意见的部分领土“待命”处理,将事实上消除“侵犯者被侵略”和“占领者被占领”两种方法。
Il a été souligné que, dans un certain nombre de pays, certaines dispositions des RPIS98 n'étaient pas conformes à la législation en vigueur, qui ne reconnaissait pas forcément, par exemple, le rôle des lettres de crédit stand-by en tant que garanties indépendantes.
有人指出,在一些国家里,并非98年备用惯例的所有规定均符合现有的法律规则,例,这些规则能不会充分承认备用信用证作为独立担保的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。