La formation est une condition nécessaire, mais non suffisante, à l'accomplissement d'une nouvelle tâche.
受过培训的人员是从来某项新工作的先决条件,但仅有这个人还不够。
Le Gouvernement singapourien n'a cessé d'inviter instamment les hommes et les femmes, les maris et les épouses, à partager également les responsabilités au foyer, non seulement en ce qui concerne l'accomplissement des tâches ménagères et la satisfaction des besoins quotidiens, mais aussi les responsabilités parentales.
新加坡政府不断敦促男性女性,丈夫妻子,不仅是在承担日常开支方面,而且在抚育子女方面,在庭中承担同等的责。
La présidente dit supposer que le Comité souhaiterait amender la nouvelle recommandation 198 proposée pour inclure une référence à l'opposabilité et clarifier le fait que le non accomplissement de formalités d'inscription entraînerait l'acquisition d'une une sûreté réelle mobilière par le vendeur ou le bailleur, qui devrait aussi être inscrite.
主席说,她认为全体委员会希望修订拟议新建议198,以列入提及对抗第三方效力的内容,并澄清,如不履行登记手续,便由出卖人或出租人获得担保权,而该担保权也必须登记。
La principale raison du non accomplissement de ces tâches réside dans l'absence de ressources humaines et financières majeures à la disposition du Comité spécial; pourtant, si les États Membres ne disposent pas des résultats d'études scientifiques sérieuses, il ne peuvent pas prendre des décisions concernant le statut constitutionnel futur des petits territoires insulaires.
特别委员会的人力资金短缺问题往往被认为是没有完成这些的原因,但是,如果没有认真的科学研究结果,成员国仍无法对小岛屿领土的未来宪法地位作出决定。
Conformément à la politique que nous avons adoptée depuis le retour de la MANUI en Iraq, nous continuerons de n'épargner aucun effort pour déterminer la manière dont la situation actuelle peut être mise à profit pour faciliter et non entraver l'action de la MANUI dans l'accomplissement des tâches qui lui ont été confiées.
我们将按照自联伊援助团返回伊拉克以来实行的方针,继续尽一切努力,确定如何使当前的条件加强联伊援助团执行的能力,而不是限制这种能力。
Pour déterminer si un contrat ou une transaction est une « transaction commerciale » au sens de l'alinéa c) du paragraphe 1, il convient de tenir compte en premier lieu de la nature du contrat et du but dans lequel il est conclu, c'est-à-dire de la question de savoir s'il concerne ou non l'accomplissement d'un service public.
确定本条第1款(c)项下的合同或交易是否属于“商业交易”时,首先应顾及合同或交易的性质议定的目的,即它是否涉及执行一项公。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。