Nous estimons toutefois que des progrès auraient pu être faits plus tôt si le Conseil n'avait pas adopté une attitude d'attentisme.
然而,我们认为,不安理会有时候采取观望态度的话,那么进展会更早取得。
Les jeunes peuvent insuffler une énergie nouvelle et ouvrir de nouveaux horizons et, si on leur permet de s'entretenir directement avec les parties adverses, ils ont tôt fait, en général, d'engager un véritable débat et de chercher des solutions novatrices.
青年可以带来新的活力和视角,有机会同对立派别的人员接触时,通常马上就能展开有意义的辩论,寻求创新的解决办法。
Les terroristes, ayant essuyé de plein fouet le coup qui leur a été asséné, ont eu tôt fait de s'enfuir pour perpétuer d'autres crimes, cette fois dans la ville héroïque et brave de Khadimiya, tuant plus de 160 civils le 14 septembre 2005.
恐怖主义分子感受到了那次行动的力量,所以都逃之夭夭,以实施更多的犯罪,这次勇敢的英雄城市Khadimiya,9月14日那里有160名平民遭杀害。
En outre, le Comité estime que certains des risques liés aux installations actuelles dans le bâtiment DC2 (voir par. 15 ci-après) auraient pu être atténués plus tôt si l'on avait fait preuve de la diligence voulue et de prévoyance en matière de gestion.
此外,委员会认为,与目前DC2的设施有关的一些风险(见下文15段)本可借助管理层的适当努力和远见而早日减轻。
Tout en estimant qu'il est encore possible d'améliorer et consolider plus avant ce mécanisme, nous partageons l'opinion exprimée plus tôt quant au fait que la bonne marche à suivre consisterait à adopter une approche graduelle, fondée sur une réflexion et une analyse approfondies du Conseil de sécurité.
尽管我们认为当前机制无疑需要有所改进和强化,但我们同意先前有人表示的看法:我们今后应该安理会进行彻底反思和讨论的基础上,以循序渐进的方式处理这个问题。
La Rapporteuse spéciale estime qu'après seulement trois cycles du processus de l'EPU, il est probablement trop tôt, compte tenu du nombre limité d'États ayant fait l'objet d'un examen et du peu de temps écoulé depuis, pour tirer des conclusions au sujet de l'incidence et du suivi de l'examen.
特别报告员认为,普遍定期审议只进行了三轮之后,考虑到已经接受审议的国家数目有限以及审议之后时间不长,要就其影响和审议的后续行动做出结论恐怕还为时过早。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。