有奖纠错
| 划词

Mais l'argument ne va pas de soi, même dans le cas des États-Unis.

但其理由并非显而易见,即使在美国。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre des enfants tués vivaient à Gaza, même après le soi-disant désengagement d'Israël.

许多被害儿童都是加沙的,他们至是在以色列所谓的脱离接触之后被杀害的。

评价该例句:好评差评指正

L'immigration clandestine n'est pas un trafic de personnes en soi même si ce trafic s'opère parfois sous cette forme.

非法移民本不是贩卖,即使某种贩卖是通过非法移民来进行的。

评价该例句:好评差评指正

Ces enseignements vont souvent de soi, mais même les vérités les plus simples méritent d'être répétées.

从许多方面来看,这些经是显而易见的,但真理不怕重复,哪怕是简单的真理。

评价该例句:好评差评指正

La hausse des prix du pétrole n'entraînerait sans doute pas, en soi, les mêmes bouleversements qu'auparavant car l'ajustement dans les pays industrialisés était devenu beaucoup plus facile.

今天,石油价格上涨本不可能再造成以往出现的动荡和混乱局面,因为工业国家今天的调整要容易得多。

评价该例句:好评差评指正

De même, faire entrer illégalement des êtres humains n'est pas un trafic en soi même si certains trafiquants font passer les frontières en fraude à leurs victimes.

同样,助人偷渡本不是贩卖,即使有些贩卖者可能帮助贩卖的受害者偷渡过边界。

评价该例句:好评差评指正

Le droit au développement peut être considéré comme un droit en soi, au même titre que, par exemple, le droit à l'éducation ou le droit à la liberté d'expression.

不妨象对诸如受育权言论自由等权利的理解一样,将发展权视为一项单独的不同权利。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, un travail décent pour tous, plutôt que la croissance économique en soi ou même la simple création d'emplois, doit être placé au centre de la politique économique et sociale.

最后,我们应当把人人享有体面工作,而非经济增长本单纯的创造工作机会,作为经济和社会决策的中心。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, la réforme du Conseil ne peut être une fin en soi, car même un Conseil de sécurité réformé ne permettra pas d'assurer la paix et la sécurité internationales.

同时,安理会的改革本不应成为目的,因为即使是一个经过改革的安全理事会也不足以确保国际和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, il est bon de redire qu'un travail décent pour tous, plutôt qu'une croissance économique en soi, ou même une simple création d'emplois devrait s'inscrire au cœur de la formulation des politiques économiques et sociales.

首先,值得重申的是,应该把人人获得体面工作、而非经济增长本至是简单的创作就业,作为制定经济和社会政策的核心。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que l'imposition d'embargos et de sanctions économiques est devenue un objectif en soi, en même temps que les mesures prises détruisent les économies des pays, appuyée sur des prétextes qui sont sans fondement en droit international.

从而使实施禁运和经济制裁本变成了一种目的,它们还拿出在国际法中根本站不住脚的理由来摧毁制裁对象国的经济。

评价该例句:好评差评指正

Il faut encourager l'élaboration de programmes d'éducation à l'intention des femmes, notamment des cours d'alphabétisation, une formation en cours d'emploi, l'acquisition de connaissances pratiques et le renforcement de la confiance en soi, de même que de programmes de formation qui tiennent compte des aspects relatifs à l'égalité des sexes.

应制订妇女的扫盲、职业培、生活技能和建立自信等方面的育方案,培方案应考虑性别方面的问题。

评价该例句:好评差评指正

Il convient également de souligner que la norme de financement du terrorisme instituée par l'article 260 quinquies CPS impose ces obligations même lorsque l'opération financière est, en soi, parfaitement légale ou que les valeurs concernées ont une origine licite (à ce sujet, cf. les explications détaillées figurant au chap. 1.7. du présent rapport).

同时必须强调,《瑞士刑法典》第260条之五所规定的关于资助恐怖主义的准则也规定这些义务,尽管这种金融业务本完全合法,者有关的财产有合法的来源(关于这个问题,参看本报告第1.7段所载的详细说明)。

评价该例句:好评差评指正

Les systèmes de connaissances, d'innovation et de technologie ne sont pas une fin en soi, de même qu'ils ne sont ni bons ni mauvais : ils sont plutôt fondus dans les structures sociales, culturelles, politiques et économiques, et ils incarnent les valeurs de la société dans laquelle ils sont créés et mis en place.

知识、创新和技术系统并不是客观的,也不是本来就好本来就坏,而是置根于社会、文化、政治和经济结构之中的,并且体现了产生和应用这些系统的社会的价值观。

评价该例句:好评差评指正

Cette ambition est fondée sur une conception élevée de l'avenir de leurs populations. En inscrivant ce projet dans une perspective régionale ils entendent manifestement déjouer les tentations du repli sur soi, en même temps qu'ils placent la communauté internationale devant une responsabilité particulière à laquelle elle aura du mal à se soustraire cette fois.

由于从区域角度开展这个项目,他们将抵制逃避现实的诱惑,同时赋予国际社会它现在不能推却的特殊责任。

评价该例句:好评差评指正

Il va de soi que, même si, pour faciliter la constitution entre les parties, l'opposabilité, la priorité et la réalisation d'une sûreté sur un compte bancaire, le créancier garanti est prêt à devenir le client de la banque dépositaire pour ce qui est du compte bancaire, cette dernière peut ne pas être tenue de l'accepter en tant que client.

当然,即使有担保债权人为便利当事人之间的设定、对第三方的有效性、优先权以及银行账户上担保权的执行而愿意成为在存托银行开立银行账户的客户,存托银行也可能并无义务接受其作为本银行的客户。

评价该例句:好评差评指正

Afin de couvrir tous les points soulevés par la résolution 1373 (2001) et les conventions internationales pertinentes, le projet de loi érige en crimes les actes terroristes, mais aussi toutes les formes d'incitation, d'appui et de financement dans ce domaine, qui deviennent des infractions en soi, même si aucun acte terroriste n'a été perpétré et si aucune tentative n'a été faite pour en commettre un.

为涵盖第1373(2001)号决议及各项有关国际公约提出的所有事项,法案不仅将恐怖行为、而且将这方面的所有煽动、支持和提供资助行为视为犯罪;即使没有实施任何恐怖行为未遂恐怖行为,这些煽动、支持和提供资助行为本也是犯罪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


calomnier, calomnieusement, calomnieux, Calonne, Calonyction, calophylle, Caloplaca, Caloplacaceae, calopode, caloporter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le nouveau Taxi 你好法语 3

Avec Internet, on a chez soi même l'image de la personne qu'on aime.

有了网络,我们在家里就可以看见我们爱的的图像。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Japonais. La seule solution pour manger des sushi, c'est donc de les préparer soi même.

想吃寿司的唯一办法,就是自己动手。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Il a une devise: on est jamais mieux servi que par soi même.

自己动手,丰衣足食。

评价该例句:好评差评指正
蜗牛法语 | 专四必备470动词

Il faut toujours compter sur soi-même, même si l’on a beaucoup d’amis dans la vie.

即使生有很多朋友,也要相信依靠自己。

评价该例句:好评差评指正
局外 L'Étranger

Il fallait que je sois naturel même dans cette hypothèse, pour rendre plus plausible ma résignation dans la première.

在这一假设我还得表现得较为正常,这样才能使自己更能接受第一种假设。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Cette espèce de mise à nu de soi, même dans les défauts, parce que souvent les dessins étaient un peu ratés.

这种是对自己的暴露,甚至是自己的缺点,因为经常画得有点乱。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年4月合

Le pape a appelé à l'ouverture, à éviter de se replier sur soi même.

教皇呼吁公开,避免自暴自弃。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

L'intérêt de faire des pâtes. C'est déjà le plaisir de les faire soi même et être certain d'avoir des bonnes pâtes.

做面条的好处是。既有自己动手的快乐又能吃到美味的面食。

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

L’année suivante est publié La vie devant soi, du même Emile Ajar qui reçoit le prix Goncourt.

第二年,小说《如此生》出版了,同样是“艾米尔·阿雅尔”这,荣获了龚古尔文学奖。

评价该例句:好评差评指正
魁北克生指南

Paris c'est un peu plus chacun pour soi, même entre amis, malheureusement, c'est la compétition.

巴黎更适合为自己服务,即使是在朋友之间,不幸的是,这是竞争。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Alors, il va falloir apprendre: le code, comment sécuriser ses données, comment effacer toute trace gênante de soi même sur internet.

因此,我们必须学习:代码,如何确保我们的数据安全,如何消除我们在互联网上的所有尴尬的痕迹。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合

On donne de soi, quand même.

无论如何,我们奉献自己。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Oui, je suis contente que tu sois resté le même.

“是的,我很高兴你保持原样。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Le faire soi même, bien sûr, avec des biscuites qui s'attremblées dans le café. C'est hyper rapide, hyper bon, hyper rapide à brasser.

当然是我们自己做的(提拉米苏),还有可以泡在咖啡里吃的饼干。这些也非常快捷,非常好吃,很快就能做好。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

La magie, c'est quelque chose qu'on peut garder auprès de soi même si évidemment, ça n'a que peu de chance d'exister.

魔法是你可以亲近自己的东西,即使很明显,它几乎没有存在的机会。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Et si vous avez peur de passer pour un fou, sachez qu'une étude a démontré que se parler seul à soi même est un signe de génie.

如果你害怕别以为你疯了,要知道,某项研究表明,自言自语是有天赋的迹象。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Les bonnes résolutions sont une coutume qui consiste à prendre des engagements envers soi même pour la nouvelle année, pour améliorer certains comportements, mettre en place certaines habitudes.

下决心是一种自己做出新年承诺的习俗,以改善某些行为,养成某种习惯。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Ce n'est pas une situation très agréable quand on est corrigé par quelqu'un, quand on hésite, quand on se rend compte soi même aussi qu'on fait des fautes.

当你被别纠正时,当你犹豫不决时,当你也意识到自己犯了错误时,这不是一愉快的情况。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Beaucoup me disent : " J'ai un problème de prononciation, Johan. Ça m'embête terriblement" , et je le comprends parce que même si en soi, avoir une prononciation qui n'est pas parfaite, ce n'est pas un problème.

很多跟我说,“我有发音问题,Johan。这让我非常困扰”,我理解这,因为即使本身的发音不完美,这也不是问题。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

La prochaine fois que vous vous apprêtez à acheter des nouilles sèches pour Yakisoba, ramen etc etc. Juste, repensez à cette vidéo et dites vous vraiment que c'est hyper facile de les réaliser soi même à la maison.

下次,当你们准备购买干面条来制作炒面、拉面等等时,你们,要想起这视频,告诉自己,自己在家里做面条其实很简单。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


calorifier le méridien et vivifier le sang, calorifique, calorifuge, calorifugeage, calorifuger, calorigène, calorimètre, calorimétrie, calorimétrique, caloriporteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接