有奖纠错
| 划词

Le Gouvernement des États-Unis a déclaré que le premier amendement à la Constitution limitait son aptitude à empêcher ou interdire l'expression de certaines idées, aussi contestables soient-elles.

美国政府报告说,《宪法第一修正案》克减了政府限制或禁止任何讨厌言论、表现形式或某些思想能力。

评价该例句:好评差评指正

En fait, les manifestations de racisme et de discrimination les plus profondes et les plus durables sont le résultat de constructions intellectuelles de longue date qui postulent l'infériorité culturelle, la diabolisation religieuse et l'inhumanité naturelle de races, groupes ethniques, communautés et peuples entiers.

实际上,最为深远和长久持续主义和表现形式都是长期思想结果,这念假定整个群体、社团和人在文化上低下、宗教上妖魔化和天生不人道。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale continue d'être le témoin de manifestations de domination - dans lesquelles on foule aux pieds les idées et les cultures d'autres pays et viole leur souveraineté - et d'ultranationalisme dans lesquelles on dénigre d'autres nations et on provoque même leur hostilité.

国际社会继续看到各表现形式控制--这控制践踏其他国家思想和文化并侵犯它们主权--以及蔑视、甚至敌视其他国家极端主义。

评价该例句:好评差评指正

Lier le terrorisme à la résistance légitime à l'occupation étrangère est une forme de terrorisme intellectuel, dont le but est d'assujettir les peuples engagés dans ces luttes et de protéger ceux qui recourent systématiquement au terrorisme d'État, tel que celui pratiqué par Israël dans le Golan syrien, en Palestine et au Liban.

把恐怖主义与合法抵抗国侵略混为一谈,是思想恐怖主义表现形式,其目的是奴役开展这一斗争,保护国家恐怖主义(如以色列在叙利亚戈兰、巴勒斯坦和黎巴嫩实施国家恐怖主义)系统实施者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丑事, 丑事(反感), 丑事的, 丑态, 丑态百出, 丑闻, 丑闻的, 丑媳妇不怕见公婆, 丑小鸭, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接