有奖纠错
| 划词

Remplacer « atteint » par « lèse » à l'article 43.

将第43条“受影响”一词改为“受害”。

评价该例句:好评差评指正

Au travail, de nombreux obstacles culturels lèsent les forestières.

在工作场所,存在许多阻碍妇女林业人员发挥作用的文化障碍。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les sanctions lèsent fréquemment des pays tiers, victimes innocentes eux aussi.

与此同时,制裁往往伤害第三国,它们也成为无辜的受害

评价该例句:好评差评指正

L'interdiction d'emprunter les grands axes en Cisjordanie lèse gravement leur liberté de circulation.

巴勒斯坦人用西岸的重要交通要道,这给他们的行动自由带来严重影响。

评价该例句:好评差评指正

La violation de ces obligations ne lèse un État donné que si des conditions supplémentaires sont remplies.

在符合附加规定的前提下,对这些义务的违反仅任何特定国家受害。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne saurait justifier que l'ONU discrimine ces ressortissants ou les lèse en raison de leur langue maternelle.

联合国没有任何理由因母语而歧视这些国家的国民或令其处于劣势。

评价该例句:好评差评指正

Lors de la Réunion, les délégations ont nettement recensé les contraintes qui lèsent leurs pays aux niveaux national, sous-régional et régional.

会议期间,各代团明确提出了各自国家在国家、次区域区域三个层面受到的限制。

评价该例句:好评差评指正

Il ne lèse aucun État particulier, et nous ne pensons pas qu'il soit justifié pour une délégation de s'abstenir ou de voter contre.

以任何国家为目标,我们认为任何代团有理由弃权或反对它。

评价该例句:好评差评指正

On constate aussi qu'en général la corruption lèse surtout les gens modestes alors qu'elle renforce souvent la position et les privilèges des puissants.

人们也开始认识到,腐败通常普通人受害最大,而且大都巩固既得利益特权的地位。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, la dépréciation inévitable de la monnaie lèse les banques si leurs clients comptent dans leurs bilans de nombreuses discordances de change.

最终,可避免的贬值会伤害银行,如果银行的客户在收支中有货币错配的话。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes liés à l'inégalité et aux désavantages lèsent surtout les éléments les plus vulnérables de la population, encore que tous les désavantages ne soient pas financiers.

平等利处境有关的问题对人群中较为弱势的阶层产生的影响更大,但并是所有的劣势都与收入有关。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité s'inquiète de ce que certaines dispositions du Code pénal et du Code civil lèsent encore les femmes et les filles.

委员会关切《刑法典》《民法典》中的一些条款仍继续歧视妇女女孩。

评价该例句:好评差评指正

À la demande d'un salarié, un tribunal peut annuler tout ou partie de la clause de non-concurrence, avec effet rétroactif, au motif qu'elle lèse injustement les intérêts dudit salarié.

一旦雇员提出申请,法庭可以以它正当损害雇员的利益为理由全部或部分地废止非竞争条款。

评价该例句:好评差评指正

L'opinion comprend aussi de mieux en mieux que la corruption lèse ordinairement beaucoup plus les petites gens que les puissants, dont elle affermit souvent la position ou augmente encore les privilèges.

人们最近也认识到,腐败通常普通人受到的伤害最大,同时又往往巩固既得利益特权的地位。

评价该例句:好评差评指正

Elle soutient en outre que dans la pratique, même en vertu du nouveau Code, la présentation tardive des pièces est acceptée aussi longtemps qu'elle ne lèse pas gravement les droits de la partie adverse.

另外,据认为在实践中,即根据新法律,晚提交的文件只要严重影响另一方的权利,是可以接受的。

评价该例句:好评差评指正

Cet état de fait lèse plus particulièrement les groupes locaux et nationaux, ceux-ci ayant le sentiment d'être exclus des activités engagées pour faire progresser les populations et les pays sur la voie du développement durable.

这项限制因素特别影响到那些认为在其社区国家内就可持续问题而言被边缘化的地方国家主要群组。

评价该例句:好评差评指正

M. Baloch rappelle que l'Assemblée générale a adopté les Principes sur la télédétection spatiale sur lesquels les techniques de télédétection peuvent se guider et qui interdisent de les exploiter d'une façon qui lèse les intérêts d'autres pays.

发言人提到,大会曾通过有关从外层空间遥感探测地球的原则。

评价该例句:好评差评指正

Si un État craint que l'application des mesures lèse sérieusement des tiers ou si des tiers se sont plaints d'avoir été lésés, l'Équipe estime que l'État en question doit signaler ce fait à l'attention du Comité.

如果有国家担心采取这些措施可导致对第三方的应有的惩罚,或第三方提出了相关的投诉,监测小组认为有关国家应当提请委员会关注此事。

评价该例句:好评差评指正

Il s'inquiète notamment de la situation sociale des femmes âgées que lèsent la pauvreté, l'isolement, le manque de carte d'identité, et les croyances culturelles sur les femmes âgées et les accusations de sorcellerie dont elles sont l'objet.

委员会对老年妇女的社会境况尤其感到关切,其中包括她们的贫困、孤立无援、没有身份证以及关于老年妇女的文化观念对她们提出的行巫术的指责。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de l'aide alimentaire, une aide authentique, et l'aide d'urgence, seraient protégées en vertu des nouvelles disciplines, tandis que l'écoulement des excédents serait éliminé, car il lèse les producteurs alimentaires locaux dans les régions les plus pauvres.

在粮食援助方面,新的纪律将保护真正的紧急粮食援助,而处理富余粮食的做法将予以取缔,因为这将损害最贫穷地区的当地粮食生产

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


店客, 店面, 店铺, 店铺出租, 店舖, 店肆, 店堂, 店小二, 店员, 店主,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接