Les contrôles qui réduisent l'intensité ou la durée des conflits armés accroissent les perspectives de développement social et économique.
减少武装冲突紧张程
和长
管制措施增加了社会和经济发展
前景。
Il s'agit là de conditions générales en ce sens que, dans toutes les affaires qui leur sont soumises, les tribunaux doivent tenir compte de la situation personnelle de l'étranger et de ses attaches au Danemark au regard de la gravité de l'infraction (art. 26).
关于监禁刑期长这些条件是最低条件,其意义是法院将对所有案件权衡该外国人
个人
和与丹麦
关系相对于其罪行
严重程
(第26节)。
Selon eux, le type de contrat offert doit correspondre à la nature de la fonction et à sa durée attendue, et il faut se soucier de l'importance relative que les fonctionnaires engagés pour des périodes de courte durée et le personnel recruté à plus long terme accordent à la rémunération et aux avantages annexes, et à la sécurité d'emploi.
专员们强调指,所提供
合同中必须反映
人员职务
性质,其预期
长
,同时必须注意到短期工作人员和长期雇员对于报酬制
和工作保障
相对重视程
。
Les domaines qui ont de fortes chances d'être contestés sont, entre autres, les suivants : la question de savoir si les échantillons étaient vraiment représentatifs; la décontamination correcte du matériel avant l'échantillonnage; la température de stockage des échantillons; le délai écoulé entre le prélèvement des échantillons et les analyses; la préparation des échantillons en vue des analyses; le calibrage du matériel d'analyse; et la méthodologie d'analyse.
此外,还可能对测试地点提挑战,其中包括:所涉取样是否
确具有代表性;是否在取样前对设备进行了得当
脱污处理;样品储存温
;在收集样品与对之进行测试之间
时间长
;筹备取样测试
方式;测试设备
精确程
;以及所采用
测试方法等。
Aussi le Bureau tient-il des consultations en vue de consolider ses acquis et de définir de nouvelles initiatives : les consultations traitent de sujets tels que le degré de politisation de la Commission, la longueur et la fréquence de ses résolutions, son ordre du jour, le rôle des organisations non gouvernementales et des procédures spéciales, l'utilisation de ses ressources limitées et l'ensemble de la question de ses activités concernant divers pays.
因此,扩大主席团正在进行协商,以巩固所取得
成就,并确定新
行动方针。 协商涉及如
问题:委员会
政治化程
、委员会决议
长
和周期性、委员会议程、非政府组织
作用和特别程序、有限资源
使用以及委员会围绕国家具体
开展
工作。
Les éléments qui font varier la durée des procès sont le nombre des chefs d'accusation retenus, la gravité des allégations portées, les postes que les accusés auraient occupés, les rôles qu'ils auraient joués, le fait qu'ils auraient agi seuls ou de concert avec d'autres personnes (ce qui peut permettre de décider s'il y a lieu de les juger séparément ou ensemble), la nature des dépositions, leur longueur et le nombre des questions que les témoins y ont abordés.
影响审理时间诸项因素包括:起诉书中
罪状数量和指控
严重程
;被告被指称
职务和作用以及他们被指称单独行动还是伙同他人行动,而这一点可能决定对被告进行单独还是合并审理;证词
性质、范围和长
。
Les éléments qui font varier la durée des procès sont les différences existant entre les actes d'accusation, la gravité des allégations portées, les postes que les accusés auraient occupés, les rôles qu'ils auraient joués, le fait qu'ils auraient agi seuls ou de concert avec d'autres personnes (ce qui peut permettre de décider s'il y a lieu de les juger séparément ou ensemble), la nature des dépositions, leur longueur et le nombre des questions que les témoins y ont abordées.
影响审理时间因素包括:起诉书中
罪状数目和指控
严重程
;被告被指称
职位和作用,是否被指称单独或伙同他人作案,并可能由此决定是否对他们进行单独或合并审理;以及证词
性质、范围和长
等。
Comme indiqué plus haut et explicité dans le document relatif à la stratégie d'achèvement du mandat du Tribunal, la fin des procès dépendra de différents facteurs, dont les suivants : nature et complexité de l'affaire, nombre de témoins appelés à la barre par les parties et durée de leur déposition, capacité d'accueil de la salle d'audience et disponibilité du personnel d'appui pendant les audiences, obstacles logistiques et pratiques entravant le déroulant le déroulement de la procédure, nombre de requête déposée par les parties et diverses autres considérations d'ordre administratif.
如上所述并根据完成工作战略文件较详细概述,结束审判
时限受若干因素
影响,例如:案件
性质和复杂程
、检辩双方传唤证人
人数及其证词
长
、审判室容纳人数和在审判室工作时间可得到
支助人员、妨碍诉讼进行
后勤和实际障碍、检辩双方提
申请数目以及其他各种行政制约因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。