有奖纠错
| 划词

Le titulaire s'occuperait des questions budgétaires avec le Siège et seconderait le chef des services administratifs et le remplacerait en son absence.

除了在预算方面担任与总部之间主要联系人之外,任职者还将从职能担任行政副手,并在行政缺席期间担任代理主管。

评价该例句:好评差评指正

Or le trait dominant, le trait caractéristique et distinctif du caractère du primat des Gaules, c'était l'esprit de courtisan et la dévotion aux puissances.

然而,这位高卢主教主要特征,独具一格明显特征,还在于他那种善于阿谀奉承和对权势顶礼膜拜。

评价该例句:好评差评指正

Les milieux d'affaires russes seront aussi représentés au plus haut niveau - plus de 30 présidents directeurs généraux des plus importantes sociétés russes sont attendus.

俄罗斯商业界也将派出最高级别代表出席——预计30多个俄罗斯主要公司执行官将出席。

评价该例句:好评差评指正

L'une des questions les plus importantes examinée dans les rapports Viénot, Hellebuyck et Bouton concerne la dissociation des fonctions de président du Conseil et de directeur général.

法国《Vienot报告》、《Hellebuyck报告》和《Bouton报告》讨论主要问题之一,是将董职能与执行官职能分开这一问题。

评价该例句:好评差评指正

À cette occasion, le Secrétaire général de la CNUCED a présenté les principales recommandations de l'examen, auxquelles le Président Umaru Yar'Adua a demandé à son conseiller économique principal de donner suite.

在这次研讨会,在贸发会议秘书长介绍了投资政策审查主要建议之后,奥马鲁·亚拉杜瓦总统指定他经济顾问就这些建议执行采取后续行动。

评价该例句:好评差评指正

L'ONUDI a été invitée à rejoindre ce groupe composé d'une vingtaine d'experts, parmi lesquels les présidents directeurs généraux des sociétés concernées, et des représentants des institutions financières internationales et d'autres organismes des Nations Unies.

工发组织应邀参加这一小组,该小组由大约20名专家组成,他们主要来自有关公司执行官以及来自国金融机构和其他联合国组织。

评价该例句:好评差评指正

La Conseillère spéciale et la responsable affectée à son bureau jouent un rôle de premier plan dans la défense des femmes et dans le recueil des informations et conclusions relatives aux conditions de travail des femmes dans l'Organisation.

别问题和提高妇女地位问题特别顾问和她办公室中妇女问题协调人,是联合国内妇女服务条件倡导者和这方面信息主要保管及分析者。

评价该例句:好评差评指正

Si le Président directeur général d'une des sociétés internationales de premier plan basées à New York devait passer un court moment avec nous en tant que représentant pour se rendre compte de la manière dont fonctionne l'Organisation des Nations Unies, il ou elle aurait certainement un très grand choc.

如果总部设在纽约主要企业执行官员以代表身份同我们短暂相处以了解联合国是怎样,他或者她可能会深感震惊。

评价该例句:好评差评指正

Dans les séances, les séminaires et les réunions étalées sur plus de trois jours, les PDG d'un certain nombre d'entreprises technologiques parmi les plus grandes ont pris part aux délibérations, y compris ceux d'Intel et de Hewlett-Packard, ainsi que de grands fabricants d'automobiles tels que Ford, Chrysler et General Motors et d'autres entreprises géantes comme Boeing.

许多世界头号科技公司执行官参加了为时三天届会、研讨会和会议,其中包括英特尔、惠普和美国主要汽车制造商——如福特、克莱斯勒和通用汽车——及其他大型公司,如波音。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, la fonction de responsable de l'informatique devant être bientôt intégrée dans la structure du Secrétariat, il importe de veiller à ce que le futur Sédoc soit conçu dans le cadre d'une stratégie cohérente et coordonnée de gestion électronique des documents, le manque de coordination s'étant jusqu'à présent traduit par l'établissement de systèmes le plus souvent autonomes (par. 80 à 83).

另一方面,由于秘书处组织结构中不久可能反映信息职能,因此必须要保证在一致协调地处理电子文件管理框架中设计今后ODS, 但到目前为止未能作到这一点,因此开发主要是独立系统(第80-83段)。

评价该例句:好评差评指正

À l'issue de ces consultations, le Président du Conseil a informé la presse des principaux points convenus par les membres du Conseil, à savoir sa condamnation des attaques perpétrées par le Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE) le 10 mai, sa vive préoccupation concernant les tensions entre le Tchad et le Soudan, son appel à une assistance internationale aux fins d'un déploiement intégral de la MINUAD et son appui aux initiatives du Secrétaire général visant à nommer un médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour.

全体磋商之后,安理会主席向新闻界公布了安理会成员在磋商时商定主要项,即安理会谴责正义与平等运动5月10日发动袭击,对乍得-苏丹关系紧张深表关切,吁请国社会协助全员部署达尔富尔混合行动,并支持秘书长旨在任命一名联合调解人努力。

评价该例句:好评差评指正

Les activités futures consisteront principalement à intensifier la formation systématique et soutenue de la magistrature au niveau national dans le domaine du droit de l'environnement grâce à des instituts nationaux de formation judiciaire, avec le concours du PNUE et de ses organismes partenaires; à diffuser le guide du PNUE pour les juges sur le droit de l'environnement auprès des juges du monde entier, en le traduisant dans les langues nationales sur demande; et à renforcer encore le réseautage entre les présidents de cour grâce à une alliance mondiale des présidents de cour créée par le PNUE pour le droit de l'environnement.

未来活动将主要侧重于在环境署及其伙伴机构支持下,通过本国法官培训机构,强化在环境法方面系统和持续国家法官培训;将环境署《环境法法官手册》传播给全世界法官,如有要求,将其翻译成本国语文;和通过环境署在执行环境法方面全球主要法官联盟,进一步加强各国法官之间网络联系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


败坏某人的名誉, 败坏某人的声誉, 败火, 败绩, 败家, 败家荡产, 败家子, 败家子弟, 败将, 败酱草,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Fil d'Actu

Donc M. Barroso a rencontré à New-York les leading membres du comité, du board de Goldman Sachs Parmis lesquels le PDG même.

因此,巴罗佐纽约会见了该委员会成员,包括高盛董事会,包括首席执行官本人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年9月合集

Le Premier ministre écossais Alex Salmond a fait de la protection sociale et de l'avenir du système de santé les principaux arguments de son discours en faveur d'une sécession.

苏格兰首席部长亚历克斯·萨尔德(Alex Salmond)演讲中将社会保护和卫生系统未来作为支持分离论点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


败诉, 败逃的(人), 败退, 败退的, 败亡, 败胃, 败下阵来, 败象, 败谢, 败兴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接