Ces divergences justifient, a posteriori, l'esprit de l'initiative franco-allemande.
看来,这些分歧证明法国-德国倡议
精神是正确
。
Ces divergences justifient, a posteriori, l'esprit de l'initiative franco-allemande.
看来,这些分歧证明法国-德国倡议
精神是正确
。
Une clause de correction a posteriori pourrait compromettre la stabilité des contrats.
一种纠正条款可能损害合同
稳定性。
Toutefois, comme M. Kamalesh Sharma l'a dit aujourd'hui, tout succès s'évalue a posteriori.
但是,正如卡姆莱什·夏尔马今天所说,成功是一种追溯既往。
Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.
表二.11和表二.12列出合同委员会未审查
核准案
滞
时间。
Il est très important de procéder à une évaluation a posteriori, idéalement au bout d'un an.
审查理想时间是在计划开始实施大约一年以
。
À la FINUL, le Comité a constaté l'absence de justifications écrites pour cinq dossiers présentés a posteriori.
在联黎部队,审计委员会注意到没有为五提交
案提出书面理由。
Dans le droit turc de la concurrence, l'autorité de la concurrence pouvait intervenir aussi bien préalablement qu'a posteriori.
她指出,根据土耳其竞争法,竞争主管机构可以在
前和
实施干预。
Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.
审计委员会认为,案
提交应属罕见和例外
情况,而不应是一种普遍现象。
En deuxième lieu, certains craignent que des décisions prises a posteriori sur l'illégitimité des dettes risquent de déstabiliser le système bancaire.
其次,一些人关切,关于债务非法性决策可能破坏银行系统
稳定性。
Mais c'était en réalité par le biais d'interventions a posteriori que l'autorité de la concurrence assurait le respect de la législation.
竞争法执行实际将构成竞争主管机构
干预。
La recherche de droits éventuels et de débiteurs, en cas d'absence de droits au départ, s'effectue a posteriori, une régularisation financière étant prévue.
对这种权利进行确认,如果没有资格享受这权利,就发生负债,接着必须结清债务。
Aucun contrôle a priori ou a posteriori n'est exercé sur les moyens de communication, ni sur l'édition ou la distribution de livres.
国内不存在任何形式针对媒体或针对图书出版发行
控制。
Le Comité recommande à nouveau que l'Administration contrôle les dossiers présentés a posteriori de sorte que les retards enregistrés soient dûment justifiés.
审计委员会重申其以前建议, 即:行政当局应监测
提交批准
采购案,以确保
提交批准是有充分理由
,并追究延误
责任。
On suppose aussi qu'il est plus facile d'examiner les fusions que de contrôler a posteriori les positions de force et les ententes.
处理兼并要比控制市场支配力和串通行为更加容易。
Les aspects relatifs à la coopération et au développement à l'échelle régionale doivent être intégrés d'emblée dans de telles stratégies, et non ajoutés a posteriori.
必须从一开始就将区域合作和发展方方面面纳入这类战略,而不是在
才加以考虑。
Ils peuvent également procéder à un « contrôle a posteriori » ou à une vérification des états financiers des importateurs et des exportateurs.
货物及相关服务价值可通过“
续管制办法”予以控制,或抽查进口商和出口商
财政记录。
Le rapport définit les principaux obstacles à court et à long terme à la concurrence, en les comparant aux résultats constatés a posteriori.
报告指出了预期主要短期和长期竞争方面限制,并将其与
调查结果相比较。
En outre, chaque projet devrait faire l'objet d'un examen a posteriori afin de déterminer si les principaux critères de réussite ont été atteints.
同样,每信息和通信技术主动行动还应接受实施
审查,以确定是否达到了重要
成功标准。
Il faisait également savoir au Comité qu'il n'examinerait pas les dossiers a posteriori, parce qu'il n'avait pas les moyens de le faire régulièrement.
监督厅还向审计委员会表示,无法进行审查,因为没有必要
资源定期这样做。
Cette explication est a posteriori, car avant monter… on trouve plus normalement les grands chevaux de quelqu'un : «les grands arguments, les grandes raisons».
骑上大马,是准备好让带着剑和长枪自己变得有理。以前我们骑上大马,或者是战马,只是为了准备彻底打一仗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。