On accroche des lanternes aux monuments, dans la maison.
建筑物上还有屋里都挂上灯笼。
On accroche des lanternes aux monuments, dans la maison.
建筑物上还有屋里都挂上灯笼。
Ta jupe qui est en plissée accroche dans mon armoire.
你那条有褶挂我衣橱里面。
Elles rechignent à le faire parce qu'elles s'accrochent à la tradition.
她们不愿样做是因为她们固守传统。
On accroche des lanternes au plafond.
我们天花板上挂了灯笼。
Cette publicité accroche.
条广告吸引人。
Les médias internationaux s'accrochent comme des sangsues aux échecs d'une opération.
国际媒介靠一个行动失败养活自己。
Le monde a connu des mutations, mais les Israéliens s'accrochent au passé.
世界已经发生变化,但以色列人抱着过去不放。
S'ils s'accrochent à leurs armes, les autres feront de même, même si c'est contre leur gré.
如果它们坚持拥有些武器,那么其他国家即使不愿意也将样做。
Dans certains cas, ces parachutes s'accrochent à la végétation ou à des débris et ne tombent pas au sol.
有些情形中,些降落伞会挂树木或碎(石)片上,无法落到地面。
Seule une minorité très réduite d'États s'accroche à des positions extrémistes et rejette toute modification du droit de veto.
只有数目很小国家继续支持最大限度保留原有特权立场,拒绝对否决权进行任何改革。
Tu l’accroches à ton poignet, et pour connaître l’heure, il te suffit de regarder les chiffres indiqués par les aiguilles.
你把手表系到手腕上,只需要看看表针指示数字便可用来看时间。
On constate avec surprise que Adèle Blanc-Sec , très médiocre de l'avis général, s'accroche à la tête de ce classement.
我们惊奇发现公众评价极为一般《神探阿代尔》依然徘徊前几位。
M. Tandon a défendu l'idée selon laquelle il convenait de délégitimiser le modèle actuel du Consensus de Washington auquel s'accrochent ces institutions.
Tandon先生力言应取消些机构所宣扬华盛顿共识合法性。
Mais Babou s’accroche, bien décidée à regagner l’estime de sa fille et à lui offrir un cadeau de mariage digne de ce nom.
最终,她困境中坚持了下来,重新赢得女儿尊重,并为女儿准备了一份体面结婚礼物。
Comme le montre le rapport, l'opposition s'accroche à l'espoir de reprendre le pouvoir bien qu'elle ait été battu aux élections, et elle emploie des méthodes conflictuelles.
可以从报告中看出,反对派甚至选举失败后仍希望再次夺取政权,它所依赖是对抗做法。
Finalement je comprends que tous ces vendeuses, comme certains pousse-pousse, et les soi-disant guides s’accrochent aux Vazha car nous sommes les seuls à craquer et à donner.
我知道为什么街上小贩,人力车夫,以及所谓导游总是傍着老外,因为我们是唯一可以敲诈或者因同情而施舍人。
De même, les noms, les logos, les marques de commerce, les accroches publicitaires et les symboles d'une société ou autre entité peuvent servir à perpétrer une fraude.
同样,一家公司或其他实体名称、标识、商标、标语和标记也可用于实施欺诈。
Le Poisson d'Avril, le jour des plaisanteries, des blagues, des canulars, des fausses nouvelles dans les médias. Les enfants s’accrochent des petits poissons de papier dans le dos.
愚人节属于玩笑,笑话,恶作剧和媒体虚假新闻。孩们互相背上挂纸做小鱼。
De même pour Le Concert qui après six semaines s'accroche encore au top 10 et peu peut-être viser les 1.5 millions d'entrées.
无独有偶,上映六周《音乐会》虽然即将退出前十,但是仍有机会达到150万人次成绩。
Il y en a encore, parmi nous, qui remettent en cause la volonté collective et qui s'accrochent à des lois promulguées unilatéralement, qu'ils appliquent à tous les pays.
仍然有一些人质疑集体意志,并且抱住方面颁布法律不放,对所有人应用些法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。