Une technique exceptionnelle alliée à une pointe de vitesse ébouriffante.
卓越技术和惊人速度结合。
Une technique exceptionnelle alliée à une pointe de vitesse ébouriffante.
卓越技术和惊人速度结合。
La réalité sur le terrain donnera raison aux forces alliées de la Communauté.
当地实情况将证明南体盟军没有违反任何协定。
Le Gouvernement et les forces alliées ont renforcé leurs positions autour de Mbandaka.
政府和盟军部队加强了们姆班达卡周围阵地。
La complémentarité et la coopération sont des alliées, et la rivalité est l'ennemi, dans toute opération.
相互补充是任何行动朋友,而竞争则是敌人。
L'assistance sur le terrain, alliée à une participation communautaire aussi large que possible, est particulièrement efficace.
提供援助以及促使社区最大限度地参与非常有效。
Les forces alliées de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) ont fait leur part.
南体盟军尽了他们责任。
L'essence de la nation, ce sont ses aspirations alliées à son présent et à son passé.
民族主体是志向以及和过去。
Une pluviosité limitée, alliée à des sols ingrats sur fond calcaire, limite les possibilités de développement agricole.
雨量有限加上土壤贫瘠以及底是石灰石,限制了农业发展可能。
Les forces gouvernementales et alliées auraient utilisé des canons de longue portée, des chars, des avions et des navires.
据称,政府和盟军动用了远程炮火、坦克、飞机和直升机。
La composition des "forces armées de la Coalition alliée" n'est clairement définie dans aucune résolution du Conseil de sécurité.
安理会没有任何决议明确界定“联合部队”本身组成。
Les conditions politiques, seules ou alliées aux circonstances personnelles, sont un élément déterminant dans l'application du principe de non-refoulement.
当时政治情况本身,或亦结合个人情况,是决定是否适用不驱回原则确定因素。
Le Comité considère que les navires ont été perdus, probablement durant les bombardements par les forces de la Coalition alliée.
小组接受这些舰艇已经被毁这一说法,这些舰艇或许是多国部队轰炸中被毁。
12 La composition des "forces armées de la Coalition alliée" n'est clairement définie dans aucune résolution du Conseil de sécurité.
安理会没有任何决议明确界定“联合部队”本身组成。
La Saudi Aramco distingue trois périodes pendant lesquelles la SAMAREC a dû livrer des produits aux forces armées de la coalition alliée.
Saudi Aramco将Samarec按要求向盟军联合部队供应产品时期分为三个阶段。
Or, la situation humanitaire déjà désastreuse, alliée aux effets du tsunami, constitue un défi considérable de plus pour ce nouveau gouvernement.
然而,已经很危急人道主义局势再加上海啸,给新成立索马里政府带来了新重大新挑战。
La même énergie, alliée à un appui visible et constant des autorités est nécessaire à la gestion axée sur les résultats.
成果管理需要同样推动力和高显而易见、始终如一支持。
Les opérations des forces alliées ont visé les sites stratégiques iraquiens susceptibles d'avoir servi de base à l'effort de guerre iraquien.
联合军事行动目标是伊拉克可能用来为伊拉克战争提供支持战略要点。
Ci-après toutes les armées alliées avec les USA dans le statut dominant de la politique internationale sont avec succès d'un à l'autre.
此后盟军胜利和美国国际政治上支配性地位都是由此及彼。
Dans l'entreprise visant à instaurer une nouvelle ère de paix et de stabilité en Afrique, l'Organisation des Nations Unies est une alliée indispensable.
实非洲和平与稳定新时代努力中,联合国是不可缺少同盟。
Ces requérants ont dit avoir été obligés de se cacher la nuit pour éviter d'être bombardés par l'aviation des forces de la Coalition alliée.
索赔人称,为了躲避多国部队飞机轰炸,他们被迫夜间藏匿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。