Les peuples se trouvant dans l'isolement, surtout dans le bassin amazonien, ont été particulièrement touchés.
首当其冲的活在隔离环境中的土著民族,居住在亚逊盆地的土著民族尤其如此。
Les peuples se trouvant dans l'isolement, surtout dans le bassin amazonien, ont été particulièrement touchés.
首当其冲的活在隔离环境中的土著民族,居住在亚逊盆地的土著民族尤其如此。
Il est isolé au coeur de la forêt amazonienne depuis des années. Pour combien de temps encore?
这个地球上最孤独的人多年来一直在亚逊森林的深处与世隔绝。他还能这样坚持多久呢?
A publié de nombreux ouvrages et articles sur le développement durable et la forêt tropicale humide amazonienne.
出版许多关于可持续发展和亚孙雨林问题的著作和文章。
La CNUCED collaborait avec Banco Axial et l'ONG Bioamazonia avait créé un fonds permanent pour la biodiversité amazonienne.
贸发会议与Axial Bank和非政府组织Bioamazonia合作建立了亚逊物多样性常设基金。
Dans ce sens, la région amazonienne et celle de la Sierra Nevada de Santa Marta sont à noter.
从这个意义上来说,最值得称道的亚逊地区和圣尔塔雪山。
Ces informations sont obtenues au moyen d'un grand nombre de capteurs qui rassemblent des données sur la région amazonienne.
获取情报的办法使用各式各样的传感器收集亚孙地区的数据。
La CNUCED a également aidé l'Organisation du Traité de coopération amazonienne à finaliser un projet de programme régional de biocommerce.
它还协助亚逊合作条约组织完成了区域物贸易方案建议书。
On estime que pour chaque hectare de culture illicite telle que le coca, quatre hectares de la forêt amazonienne sont détruits.
据估计,在亚逊地区,每种植一公顷诸如古柯等非法作物,就要毁坏四公顷雨林。
Elles permettront en outre la revalorisation des connaissances et des technologies traditionnelles des civilisations vivant dans les régions amazonienne et andéenne.
与此同时,这些基本的政策使我们能够消除特别土著社群等一些人口群体遭受排斥的问题,并重新评估亚逊文明和文明的传统知识和技术。
À la même séance également, le représentant de l'Organisation du Traité en vue de la coopération amazonienne a fait une déclaration.
也在同次会议上,亚逊流域合作条约组织代表发了言。
Études pour identifier les facteurs d'échec et de succès sur les questions économiques et sociales communautaires et régionales dans la région amazonienne.
开展研究以确定社区成败的因素以及亚孙地区的社会和经济问题。
Certaines tribus amazoniennes s'emploient à aider leurs membres à traiter avec la justice, et le nombre d'autochtones possédant une formation juridique augmente.
一些亚孙河部落正致力于帮助其成员与司法制度打交道,更多的土著人接受法律培训。
Le programme couvrait les satellites de collecte de données brésiliens CDS-1 et CDS-2, qui surveillaient des stations météorologiques périphériques dans la forêt amazonienne.
该方案涉及地方性巴西数据收集卫星CDS-1和CDS-2,这两颗卫星用于监测亚逊森林中偏远气象站的情况。
De même, dans la région d'Ucayali, le FNUAP a lancé une initiative sur la santé procréative des adolescents dans une région habitée par des peuples amazoniens autochtones.
此外,人口基金还支持制作一张关于“垂直式分娩”过程的数字视盘。
Les cultures illicites ont eu des conséquences négatives sur les populations des régions rurales et ont porté atteinte aux écosystèmes de zones déjà fragilisées, notamment dans la forêt amazonienne.
非法作物对活在农村地区的人,以及对诸如亚逊森林等环境脆弱地区的环境,造成了负面影响。
Dans ce domaine, il existe des structures permanentes, telles que le Bureau national de concertation, la Commission nationale des droits, le Bureau régional amazonien et le Bureau national des territoires.
在这方面,设有诸如民族协调委员会、民族权利委员会、亚孙区域委员会和民族领土委员会等常设论坛。
L'expérience menée en Amazonie sur le couplage biosphère-atmosphère à grande échelle est un projet international visant à mieux comprendre les fonctions climatiques, écologiques, biogéochimiques et hydrologiques de la région amazonienne.
亚逊大规模物圈-大气试验一个国际项目,以增加对亚逊地区气候、态、地球物化学和水文功能的了解。
Les États-Unis aidaient également les pays partenaires d'Amérique centrale et du bassin amazonien à renforcer leur capacité à gérer l'acajou et à réglementer son exportation en fournissant les documents nécessaires.
它还帮助中美洲和亚孙流域的伙伴国家提高管理桃花心木以及对其出口进行规范和备案的能力。
Le PNUD a également aidé certaines communautés autochtones amazoniennes à affermir leurs traditions et consolider leurs modes de production, ainsi qu'à gérer leurs ressources naturelles en tenant compte de la coutume.
与此同时,开发署还通过促成一个土著人当地发展机构,为与民间社会建立交换机制提供支持,比如Nasa的例子。
Le Comité s'émeut du fait que la santé des enfants est compromise par l'état du milieu naturel, qui est très menacé, en particulier dans les champs pétrolifères de la région amazonienne.
委员会对环境污染的高发率及其对儿童健康的威胁表示关切,特别在亚孙河流域的石油勘探地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。