Dans l'intérêt des clients pour le principe de la suprématie des annonceurs afin de maximiser l'efficacité de l'investissement.
本着以客户利益至上原则为广告主投入效益最大化。
Dans l'intérêt des clients pour le principe de la suprématie des annonceurs afin de maximiser l'efficacité de l'investissement.
本着以客户利益至上原则为广告主投入效益最大化。
Il y a seulement 10 ans aujourd'hui, ma famille et moi, nous écoutions à la radio des annonceurs nous traiter de cafards.
仅仅在十年之前,我
一家和我听着收音机中
广播,我
一家在广播中被称为蟑螂。
Les entités adjudicatrices peuvent être autorisées à publier directement les informations sans recourir à des intermédiaires ou à les envoyer à un annonceur désigné.
可授权采购实体不经中介直接张贴信息或将信息发给指定广告代理。
Les journalistes scientifiques doivent faire preuve de responsabilité, même si, dans le même temps, la priorité des médias est de relater de "bonnes histoires", pour accroître leur diffusion et attirer les annonceurs.
们感到,记者在报道科学消息时需要有责任感,但与此同时,
们承认,大众媒体
第一优先目标是向公众提供“好故事”,以提高发行量并吸引广告商。
Concernant la publicité mensongère, la pratique aux États-Unis, comme dans l'Union européenne, était d'exiger de l'annonceur qu'il puisse justifier tout ce qu'il affirmait dans ses publicités, faute de quoi on considérerait qu'il y avait publicité mensongère.
关于引产生误导
广告问题,从讨论中得知,可与欧洲联盟
做法相媲美
美洲
做法是,要求登广告者证明广告中所提主张
根据。
Les discussions réunissaient des représentants des annonceurs, des agences de publicité et des médias, des organisations non gouvernementales qui protègent les droits des consommateurs, des organisations qui protègent les droits des femmes de même que des experts du domaine de la publicité.
与会者来自广告、广告代理和媒体
代表,有保护消费者权益、保护妇女权利
非政府组织
代表,还有广告业
专家。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。