Toutefois, maintenant qu'elle s'est retirée de ces deux instances, comme du processus électoral, la bipolarisation s'est accentuée et l'intolérance est devenue de plus en plus marquée.
而现在,随着反对派撤出这些机构和选举进程,两极分化更加严重,不容忍气氛更加浓烈。
Toutefois, maintenant qu'elle s'est retirée de ces deux instances, comme du processus électoral, la bipolarisation s'est accentuée et l'intolérance est devenue de plus en plus marquée.
而现在,随着反对派撤出这些机构和选举进程,两极分化更加严重,不容忍气氛更加浓烈。
Dans les situations qui s'y prêtent, le programme tente d'éviter les effets de bipolarisation des actions en justice, qui perturbent la relation de travail nécessaire entre les fonctionnaires de la protection de l'enfance et les familles.
在适当情况下,该方案极力避免法庭判决所产生极端效应,这种判决常常会破坏政府负责儿童保护工作与庭工作关系。
En lieu et place de l'embellie d'une paix globale, des guerres localisées, déchirant la membrane protectrice et titulaire de la défunte bipolarisation, ont fait irruption par vagues successives en Europe, en Afrique et en Asie essentiellement.
并未盼来全球和平新曙光,相反,局部战争却撕裂了一度根深蒂固、尔今已经不复存在全球两极化系统,一浪接一浪地出现在欧洲、非洲和亚洲。
Mme Mindaoudou (Niger) : Les présentes assises, sous la présidence de l'une des personnalités les plus éminentes de la République de Corée que vous êtes, Monsieur le Président, représentent le meilleur témoignage de l'évolution positive des relations internationales et de la fin de la bipolarisation idéologique du monde.
明达乌杜女士(尼日尔)(以法语发言):我们在来自大韩民国一位最杰出士主持下召开本次会议,雄辩地说明了国际关系发生了积极变化,说明了世界思想意识两极化已经结束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。