Ses photographies nous proposent un voyage naviguant le long du fleuve Yangtze, pour traverser des ponts en ruine, puis finir dans des villes fantômes bordant le fleuve.
他的摄影让我们以为我们在一搜船领航,走在破坏的桥上,在近旁和无人的城市散步。
Ses photographies nous proposent un voyage naviguant le long du fleuve Yangtze, pour traverser des ponts en ruine, puis finir dans des villes fantômes bordant le fleuve.
他的摄影让我们以为我们在一搜船领航,走在破坏的桥上,在近旁和无人的城市散步。
Le projet HERMES (programme de recherche sur les zones sensibles bordant les mers européennes) et le Programme de recensement de la vie marine sont d'autres exemples d'activités pertinentes.
其他有关活动的例子是欧洲海洋边缘热点生态系统研究项目和海洋生物。
L'objectif est d'évacuer sur trois jours, à compter de mardi, près de 10 000 familles, soit environ 50 000 personnes, qui vivent dans les villages bordant le volcan.
据估计,火山喷发将持续三天,有将近10 000个家庭,近50 000人住在这个火山附近。
Entre 19 h 35 et 19 h 50, deux hélicoptères israéliens ont survolé la zone bordant la frontière libanaise, face aux villages de Richa, Yaroun et Maroun Erras.
35分至19时50分,两架以色列直升飞机沿黎巴嫩边界飞越Risha、Yarun和Marun al-Ras对面的领土上空。
La mise en orbite du nouveau satellite de météorologie MSG est un atout significatif pour les services météorologiques de 41 pays africains et de 4 pays bordant l'océan Indien.
新的第二代气象卫星(MSG)的成功发射为41个非洲国家和4个印度洋边境国家的气象服务带来了巨大惠益。
Le Turkménistan, l'un des six pays bordant la mer Caspienne, se ressentant du niveau record de la production d'opiacés afghans a assumé un rôle de premier plan dans la lutte contre ce phénomène.
土库斯坦是毗邻里海的六个国家之一,深受创纪录产量的阿富汗阿片剂的影响,并带头应对这一问题。
À l'issue du redéploiement, la zone des opérations de la FINUL engloberait la région comprise entre les limites orientale et occidentale de la présente zone de déploiement de la FINUL et le territoire bordant la frontière internationale.
在重新部署之后,联黎部队的行动地区将包含联黎部队目前部署区域东部与西部两部分之间的地区以及国际边界沿线地带。
Des moyens de transport sont utilisés seulement pour se déplacer sur les routes bordant les forêts, excepté dans des cas où il est permis de se déplacer dans la forêt dans un but de gestion ou de protection.
除为了管理和保护在森林里使用的情况外,只在森林的道路上使用交通工具。
Les droits de pêche dans les rivières publiques appartiennent à chaque propriétaire riverain, dans la partie des eaux bordant sa propriété et plus proche de cette propriété que des terres d'un autre propriétaire, et ils sont exercés conformément à la législation en vigueur.
公共河流的渔业权应属于河岸上土地的每一名所有者,每名所有者享有沿其财产边界与别的所有者土地相比更靠近自己的土地的那部分水域的渔业权,且应据现行法律行使这种权利。
En tant que pays désavantagé au niveau géographique, bordant une mer pauvre en ressources biologiques et souffrant de l'appauvrissement des stocks de poissons de sa zone économique exclusive, l'Ukraine insiste avec force sur le problème de la pêche illégale, non réglementée et non déclarée.
乌克兰毗邻生物资源不足的海洋,在地理上处于劣势,其专属经济区的鱼类资源逐渐枯竭,因此乌克兰尤其重视非法、无管制和未报告的捕捞问题。
Il a notamment déployé plus de 80 000 soldats, installé 938 postes militaires le long de sa frontière internationale avec l'Afghanistan et mené des opérations militaires directes contre des éléments situés dans des zones bordant l'Afghanistan qui se livraient à des activités de militantisme transfrontalier.
其中包括部署80 000多人的部队,在沿阿富汗的国际边界上建立938个军事哨所以及针对在与阿富汗接壤的地区进行跨界交战的人员直接采取军事行动。
Nul ne peut plus démentir sérieusement qu'Israël, en construisant le mur, cherche à s'approprier les terrains bordant les colonies de Cisjordanie et à inclure ces colonies à l'intérieur de ses frontières: le fait que 76 % des colons de Cisjordanie sont protégés par le mur suffit à le prouver.
今,隔离墙旨在吞并西岸定居点周边的土地,并把定居点纳入以色列境内,对这一点已经勿庸置疑。
Le Centre d'alerte au tsunami du Pacifique donne l'alerte à presque tous les pays bordant le bassin du Pacifique et à la plupart des États insulaires du Pacifique en cas de télétsunami dans ce bassin (le télétsunami est un tsunami qui peut provoquer des dégâts loin de sa source).
太平洋海啸警报中心向太平洋周边几乎所有国家和大多数太平洋岛国发出太平洋海盆远距离海啸(能够对远离震源的地区造成破坏的海啸)警报。
Cependant, l'évolution de la structure sociale et des efforts intenses déployés dans le cadre de la campagne de lutte contre la malaria ont permis d'endiguer cette maladie et de ramener le nombre de cas à moins de 100 000 par an, pour la plupart signalés dans les régions bordant la forêt amazonienne.
然,由于社会结构的转换以及疟疾防治运动采取的强化防治措施使得该病得到相对控制,每年发病数量不到100 000例,主要集中在亚马逊热带雨林邻近地区。
La portée de cette disposition ne concorde pas avec celle du paragraphe 9 c) vii) de la sous-section II de la section C de l'annexe 1 selon lesquelles des bandes de couleur bleue apposées à une hauteur d'environ 2 m sur les supports d'éclairage, les arbres, etc., bordant la chaussée, ou des lignes sur la bordure de la chaussée, peuvent signifier que la durée du stationnement est limitée, mais que le stationnement n'est pas payant.
这一规定的范围与附件一C节II项第9,(c),(vii)款不符,其中规定车路边灯杆或树木等上面约2米高处的蓝色圈和边石上的划线可以表示停车时间有限制但并不交费。
En vue de renforcer davantage les capacités d'interception des services de détection et de répression russes et de mettre en place un “cordon de sécurité” supplémentaire autour de l'Afghanistan, le PNUCID a élaboré un projet actuellement dans la filière intitulé “Renforcement des capacités de détection et de répression interinstitutions en matière de drogue dans les régions bordant la frontière entre la Russie et le Kazakhstan” (avec un financement de 5 millions de dollars).
为进一步加强俄罗斯执法部门的毒品阻截能力和在阿富汗周围建立一个第二层安全地带,药物管制署制定了一个名为“加强俄罗斯/哈萨克边境邻近地区机构间药物执法能力”的编审中项目(供资500万美元)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。