Sauver cette femme, monsieur Fogg !... s'écria le brigadier général.
“救这个女人!福克先生。”旅长惊讶他说。
Sauver cette femme, monsieur Fogg !... s'écria le brigadier général.
“救这个女人!福克先生。”旅长惊讶他说。
Le brigadier général aurait voulu pouvoir lire dans les yeux de Phileas Fogg.
这时旅长很希望从福克先生的面部表情看出一些门道来。
N'avons-nous plus qu'à partir ? demanda le brigadier général à voix basse.
“我们只好走了?”旅长小声问道。
Un brigadier a observé la fouille et estimé qu'elle s'était déroulée dans les règles.
在搜身时有一名警官在场,他认为一切正常进行。
De tous les originaux que le brigadier général avait rencontrés, aucun n'était comparable à ce produit des sciences exactes.
他一生也看到少性情古怪的人,但都没法跟福克这个象数学一样死板的家伙相。
L'enquête administrative interne s'était conclue par le licenciement d'un lieutenant et de trois brigadiers de la SIP.
内部行政调查的结果是开除了一名中尉和三名上士。
Cependant, monsieur Fogg, reprit le brigadier général, vous risquiez d'avoir une fort mauvaise affaire sur les bras avec l'aventure de ce garçon.
“可是,福克先生,”旅长又说,“就象您的亲随闯下的这桩乱子,就差一点坏了您的事。”
Attendons, dit le brigadier général, il n'est que huit heures encore, et il est possible que ces gardes succombent aussi au sommeil.
“咱们等着吧,”旅长说,“现在才八点钟,这些卫兵很可能会睡觉的。”
Mais si le rétablissement de la jeune Indienne ne fit pas question dans l'esprit du brigadier général, celui-ci se montrait moins rassuré pour l'avenir.
柯罗马蒂旅长虽然认为这个印度女人恢复健康成问题,但是对于她的未来归宿却感到很伤脑筋。
Que l'entêté garçon eût compris ou non l'observation du brigadier général, il s'obstina à ne pas avancer sa montre, qu'il maintint invariablement à l'heure de Londres.
也知道这个固执的小伙子有没有把旅长的话搞清楚。可是他拨自己的表,还是一成变地保持着伦敦时间。
Le brigadier général ne vit dans ce pari qu'une excentricité sans but utile et à laquelle manquerait nécessairement le transire benefaciendo qui doit guider tout homme raisonnable.
但旅长却认为这次打赌只过是一种毫无意义的怪癖而已。凡有这种怪癖的人,一定是缺少一种指导一切有理智的人所必需的因素——益智。
Un sutty, monsieur Fogg, répondit le brigadier général, c'est un sacrifice humain, mais un sacrifice volontaire. Cette femme que vous venez de voir sera brûlée demain aux premières heures du jour.
“福克先生,”旅长回答说,“殉葬就是用活人来作牺牲的祭品。可是这种活祭是殉葬者甘心情愿的。您刚看见的那个女人明天天一亮就要被烧死。”
Quant à Passepartout, il fut honoré d'une vraie poignée de main de la part du brigadier général.Tout ému, il se demanda où et quand il pourrait bien se dévouer pour lui.
至于路路通,因为和旅长热情的握手而感到很荣幸,他非常兴奋,他心里想,知道何时何地才能再为他效劳。
Le brigadier général fit donc ses adieux à Phileas Fogg, lui souhaitant tout le succès possible, et exprimant le voeu qu'il recommençât ce voyage d'une façon moins originale, mais plus profitable.
于是旅长就向福克先生告别,并祝他这次旅行从此平安无事,更加顺利。
Le brigadier suppléant McPherson a déclaré que l'auteur avait expliqué qu'il avait d'habitude un couteau accroché à son porte-clefs, mais qu'il s'était cassé trois jours auparavant alors qu'il tentait d'ouvrir une noix de coco.
执行侦探下士McPherson作证说,提交人解释说他通常在钥匙圈上挂一把棘瓜刀,但三天前他挖椰子时刀被弄断了。
Sesay et le brigadier Mike Lamin se sont opposés à Koroma car il leur était difficile de croire que pendant qu'ils s'efforçaient de se regrouper, Koroma gardait par-devers lui des diamants et avait l'intention de s'enfuir en leur laissant sur les bras le problème qu'il avait créé.
他们绝对想到,正当重新集结时,科罗马赫竟想将钻石据为己有逃奔他乡,并将自己一手制造的问题留给他们解。
Parmi les autres mesures prises en décembre pour donner effet à l'Accord, il y a eu la mise en situation opérationnelle de L'Équipe spéciale de l'Union africaine avec l'appui de l'ONU et l'arrivée au Burundi du Président du Mécanisme commun de vérification et de contrôle, le brigadier-général M. E. Phako (Afrique du Sud).
12月为实施《协定》而采取的其他步骤包括:在联合国支持下,非洲联盟特别工作队投入运作;联合核查与监测机制主席法科准将(南非)抵达布隆迪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。