Depuis plusieurs générations, les minorités autochtones y pratiquent la culture sur brûlis.
土著人少数一直居住在这片土地上,世世代代靠原始种植为生。
Depuis plusieurs générations, les minorités autochtones y pratiquent la culture sur brûlis.
土著人少数一直居住在这片土地上,世世代代靠原始种植为生。
Les produits de base simples étaient cultivés par la méthode de coupe et brûlis, en utilisant des techniques agricoles primitives.
简单商品生产是在利用原始耕种技术刀耕火种的基础上发展形成的。
Cette politique est liée à la cessation de la culture sur brûlis, à la création de professions ou de carrières stables pour la population.
这项政策包括制止刀耕火种的务农办法,并给人口创新的职业稳定的工作。
Les femmes de l'intérieur pratiquent la culture sur coupe et brûlis, qui ne peut satisfaire que partiellement les besoins concernant leur aliment de base (le riz).
内地妇女从事刀耕火种的自然农业,只能部分满足他们的主食(大米)需要。
La culture sur coupe et brûlis est déconseillée pour des raisons de protection de l'environnement et les autorités encouragent l'extension des cultures de rente - pommes de terre, pommes, oranges, etc.
出于环境的原因,政府不提倡刀耕火种式的农作,鼓励种值土豆、苹果、柑桔等经济作物。
Cette opération de reboisement actif portera également sur les sols qui ont souffert de la culture itinérante après débroussaillement et brûlis et de l'écobuage, méthodes traditionnellement utilisées par les exploitants locaux.
这项积极的重新林工作也将覆盖因当地农民采用的轮垦刀耕火种这两种传统方法而损害的土地。
Il s'agit de privilégier la volonté politique, l'autonomisation, l'exemple, la motivation, la discussion, la négociation, la recherche du compromis et la conciliation plutôt que les politiques de « cultures sur brûlis » et autres modes de fonctionnement directifs.
强调的是领导能力、增强能力、榜样、动机、讨论、谈判、通融和调和,而不是“刀耕火种”者类似从上往下的指挥方法。
L'expression péjorative « coupe et brûlis » a été appliquée de façon inconsidérée pour entraver divers systèmes de culture itinérante pratiquée par les populations autochtones dans des zones montagneuses et boisées en en donnant une image de destruction écologique.
“刀耕火种式的农业”这一时行用语已被千篇一律地用来诋毁森林地区和山区土著人各种轮作农业制度,原因是它让人们想起了对环境的破坏。
La fourniture d'un emploi permanent aux personnes qui pratiquent l'agriculture itinérante sur brûlis et la culture de l'opium reste une tâche énorme à laquelle il faut s'atteler en mettant en œuvre des projets de développement rural intégrés visant à garantir des moyens de subsistance durables et de meilleures possibilités pour la population.
为从事轮种和鸦片种植的人提供永久性就业,仍然是十分艰巨的任务,需要从为人民创可持续的生计和找出更好替代办法的目的出发,通过统筹性农村发展项目加以解决。
Selon les informations disponibles, les initiatives de remise en état des terres dégradées à la faveur du reboisement, de la productivité agricole, de l'agriculture et de l'élevage intégrés, de la récupération des eaux de pluie, des sources d'énergie renouvelables de remplacement ou de l'interdiction de l'agriculture sur brûlis ont produit des résultats positifs.
据报告说,恢复退化土地的举措产生了积极的结果,表现在林、农业生产率、农耕和畜牧业的结合、降水采集、替代性可生能源禁绝刀耕火种等方面。
Selon les rapports, des résultats positifs ont été obtenus dans le cadre des initiatives de remise en état des terres dégradées dans le contexte du reboisement, de la productivité agricole, de l'agriculture et de l'élevage intégrés, de la récupération des eaux de pluie, des sources d'énergie renouvelables de remplacement ou de l'interdiction de l'agriculture sur brûlis.
据报告说,恢复退化土地的举措产生了积极的结果,表现在林、农业生产率、农耕和畜牧业的结合、降水采集、替代性可生能源禁绝刀耕火种等方面。
Les activités traditionnelles comme la chasse et l'exploitation de mammifères marins menées de façon qui évite l'extinction des espèces par les populations des zones arctiques, et la culture sur brûlis itinérante pratiquée par les populations forestières en Asie, en Amérique latine et dans le Pacifique, sont importantes pour la subsistance et le bien-être des communautés et se sont révélées socialement et écologiquement viables.
传统活动,如北极人对海洋哺乳动物可持续的狩猎和捕获以及居住在亚洲、拉丁美洲和太平洋地区森林中的民族割除和烧除式的轮作农业,对于有关社区的生计和福祉关系重大,而且从历史上说,在社会和生态方面都是可持续的。
Dans les tropiques tout au moins, les exigences dictées par des méthodes de gestion durable des forêts, adaptées aux réalités sociales et efficaces d'un point de vue sylvicole, peuvent être satisfaites dans certains cas en intégrant notamment les systèmes de culture « sur brûlis », méthode précoloniale d'utilisation des terres ayant, semble-t-il, influé sur la structure actuelle des forêts et la composition de nombreux peuplements forestiers.
最低限度在热带,有时可以通过结合“刀耕火种”等耕作制度(这一殖民时期之前的土地使用做法被认为对目前许多森林地点的结构和组成具有巨大的影响)来实施适合社会情况和对林很有用的可持续森林管理做法。
Il convient également de faire en sorte que ces groupes viennent compléter les mécanismes de protection sociale dont la plupart des villages disposent depuis toujours pour leurs indigents; c) pour ce qui est du respect de l'environnement, il convient, lorsqu'on cherche à réduire l'agriculture sur brûlis, de s'appuyer sur le savoir traditionnel pour aider les villageois à choisir les techniques qui conviennent le mieux tout en créant des emplois de substitution.
另外,需要注意确保这种努力能补充传统上在大部分村庄为最贫穷者设立的现有社会保障网络;(c) 关于环境可持续性问题,人类发展倡议试图减少刀耕火种的农业方式,这种努力需要有更多的专门知识来协助村民选择适当的策略,同时开发替代的就业机会。
Les facteurs humains sont en particulier les suivants: accroissement de la population; développement socioéconomique et industriel, urbanisation et changements d'affectation des terres, y compris l'expansion de l'agriculture et les pratiques agricoles intenables à terme comme les cultures sur brûlis; mise en valeur de terrains escarpés; déboisement ou surexploitation des ressources forestières; surpâturage; surconsommation ou mauvaise utilisation des ressources en eau; irrigation ayant pour effet de lessiver la couche arable; utilisation excessive de produits chimiques; et guerres.
人口增长、社会经济和工业发展、城市化和用土变化、包括农业扩张和非可持续性在内的农业做法,如刀耕火种、开发陡坡地形、砍伐森林森林资源使用过度、超密度放牧、水资源使用过度不当、灌溉成地表土的流失、化学品使用过度及战争。
Ce programme, qui est le fruit d'un effort de collaboration entre l'Union mondiale pour la nature (UICN), le Fonds mondial pour la nature (WWF), le Centre pour la recherche forestière internationale, l'Observatoire mondial des incendies, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), a pour objet d'identifier les parties concernées, de répertorier les pratiques de cultures sur brûlis et d'étudier la manière dont les pays peuvent s'employer à améliorer leurs méthodes de lutte contre les incendies.
该项目是世界自然保护联盟、世界生动物基金、林业中心、全球火灾监测中心、联合国粮食及农业组织(粮农组织)和环境规划署之间作的一项合作努力,确认了利害攸关者、它们的用火情形和做法、以及它们可以改善火灾管理政策的途径。
Pourtant, le monde perd sa diversité biologique de manière irréversible et à un rythme alarmant du fait de la pratique à large échelle du défrichage et du brûlis, de la surexploitation des cultures, de l'utilisation sans discernement des pesticides et d'autres produits chimiques toxiques persistants, de l'assèchement et du remblayage des marais, de la perte des récifs coralliens et des mangroves, de pratiques nocives en matière de pêche, du changement climatique, de la pollution de l'eau ainsi que de l'utilisation des terres vierges à des fins agricoles et d'urbanisation.
尽管如此,世界生物多样性仍以令人吃惊的速度不可逆转地消失,原因在于大规模清除和焚烧森林;过度伐木;滥用杀虫剂和其他持久性有毒化学品;湿地排水和填地;珊瑚礁和红树林的消失;破坏性捕鱼方式;气候变化;水污染以及地转化为农业和城市用地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。