1.En outre, la Principauté s'est largement engagée dans la protection des cétacés.
此外,公国也积极参与了保护鲸类。
2.Plusieurs espèces de coraux, de cétacés et de poissons sont inscrites dans les annexes de la CITES.
《濒危种公约》附录列入了若干珊瑚、鲸和鱼类种。
3.L'on ne dispose d'aucune statistique complète sur le nombre de cétacés (baleines, dauphins et marsouins) tués par des prises accessoires.
没有关于因误捕而死亡的鲸(鲸鱼、海豚和鼠海豚)的综合数字。
4.Selon certaines estimations, 80 000 cétacés se noient chaque année dans les zones où l'on pratique la pêche au filet maillant.
些估计认为,每年有大约80 000只鲸因被刺网缠住而淹死。
5.Monaco est dépositaire de l'Accord sur la conservation des cétacés de la mer Noire, de la Méditerranée et de la zone atlantique adjacente.
摩纳哥是《关于养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸的协定》的保存国。
6.La Commission baleinière internationale considère ce type de prise comme étant la principale menace pesant actuellement sur les baleines et les autres cétacés.
据国际捕鲸委员会评估,误捕是鲸鱼和其他鲸前的主要威胁。
7.Depuis le début des années 90, la Commission baleinière internationale s'occupe de certains aspects de l'observation des baleines, qui est considérée comme un exemple d'utilisation durable des cétacés.
从90年代初以来,国际捕鲸委员会直参与作为可持续使用鲸资源的观鲸活的各个方面。
8.Donc, la seule question actuellement examinée par la Commission concerne la destruction par les cétacés des poissons pris dans les palangres, et sur laquelle elle réalise actuellement une étude.
在这个上,委员会前处理的唯是鲸掠食延绳捕获的鱼的,现正就此进行项研究。
9.Enfin, ils ont adopté une résolution (résolution 4) sur les incidences néfastes des nuisances sonores et autres ainsi que des activités maritimes sur les petits cétacés (voir par. 192 ci-dessous).
会议还通过了项关于声音、船只和其他干扰对小鲸类造成不良影响的决议(4号决议)(见下文第192段)。
10.Ils devaient notamment élaborer et appliquer à cet effet des mesures propres à réduire au minimum les effets néfastes que les pêches pouvaient avoir sur l'état de conservation des cétacés.
11.Certains États mènent des programmes de recherche en vue de modifier les engins de pêche pour en améliorer la sélectivité (États-Unis, Koweït, Myanmar) et réduire le plus possible la mortalité des cétacés (CE, France).
12.Ainsi, le secrétariat permanent de l'ACCOBAMS (Accord des Nations Unies sur la conservation des cétacés de la mer Noire, de la Méditerranée et de la zone atlantique adjacente) est hébergé par la Principauté de Monaco.
联合国《关于养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸的协定》的常设秘书处就设在公国。
13.La Commission s'emploie principalement à préserver les cétacés et à assurer l'exploitation durable des stocks de baleines, aussi bien en ce qui concerne les activités de consommation que les autres activités (par exemple, l'observation des baleines).
国际捕鲸委员会的活大多与养护鲸和与消耗性使用或非消耗性使用(如观鲸)鲸鱼种群的可持续使用有关。
14.Dans le milieu pélagique, les espèces préoccupantes comprennent les poissons prédateurs, les stocks chevauchants et autres poissons migrateurs; les poissons des grands fonds; les tortues de mer, les cétacés et certains oiseaux de mer comme les albatros.
15.Le Comité scientifique de la Commission baleinière internationale (CBI) a recommandé que de nouvelles recherches soient entreprises pour quantifier l'impact potentiel du bruit provenant des sondages sismiques sur des fonctions vitales importantes de diverses espèces de cétacés.
16.Les principales menaces actuelles pour certaines populations de baleines et d'autres cétacés sont les prises accessoires, les heurts de navires, la pollution sonore sous-marine due à l'homme, l'emmêlement dans des engins de pêche et les altérations d'habitats.
部分鲸鱼和其他鲸前面临的主要威胁是:副渔获、船只碰撞、人为水下噪音、捕鱼设备缠绕和生境改变。
17.Il reste que le Comité scientifique de la Commission a commencé à examiner les liens qui existaient entre les pêches et les cétacés, notamment les incidences qu'une modification des prises de poissons aurait vraisemblablement sur la population des cétacés.
18.Le dépeuplement rapide non seulement des stocks de poissons migrateurs mais aussi des espèces associées que sont les tortues marines et les cétacés, provoqué par la pêche industrielle à la palangre, menace l'existence même de leur mode de vie.
工业延绳捕鱼使得巨型掠食性鱼类以及海龟和鲸等相关种迅速减少,对它们的生活方式构成威胁。
19.Une meilleure évaluation des incidences de la pollution sonore sous-marine sur les espèces océaniques sensibles sur le plan acoustique, y compris les poissons et les cétacés, ainsi que l'examen de stratégies visant à réduire les niveaux de bruit sont nécessaires.
有必要对水下噪音对听音敏感的种(包括鱼类和鲸)的影响,进行更好的评估,并研究减少噪音的战略。
20.Le Comité de l'Accord sur la conservation des cétacés de la mer Noire, de la mer Méditerranée et de la zone Atlantique adjacente a, lors de sa quatrième réunion, adopté une recommandation (recommandation SC4.3) relative à la pollution sonore anthropique.