Je rappelle que dans ce domaine, la Charte ne prévoit pas de catégorisation ni d'ordre de priorité.
我谨回顾,《宪章》在这一方面并未规定任何型或任何优先次序。
Je rappelle que dans ce domaine, la Charte ne prévoit pas de catégorisation ni d'ordre de priorité.
我谨回顾,《宪章》在这一方面并未规定任何型或任何优先次序。
Cette catégorisation devait être dûment prise en compte pour définir le type d'intervention nécessaire au développement.
与者强调指出,这种可能对适当型发展干预产生重要实际影响。
Cette catégorisation des traités est problématique car les traités ne rentrent pas automatiquement dans une des catégories citées.
对条约这是有问题,因为条约不自动归为几中一。
Depuis qu'elles existent, ces catégorisations ont été utilisées pour expulser les Lhotshampas ou pour les assimiler à des étrangers.
自此以后,这种被用来作为迫迁Lhotshampas或宣布其为非国民手段。
Le Comité recommande en outre à l'État partie de réviser le système de catégorisation des groupes ethniques de Sri Lanka.
委员还建议缔约国对斯里兰卡族群划定作出审查。
La diversité des produits et indicateurs autres que ceux du plan de financement pluriannuel représente un défi en ce qui concerne la catégorisation.
它要求进行认真析以确定是否这些说明与多年期筹资框架成果相对应。
Suivent une large définition de l'évaluation et un résumé des diverses modalités d'évaluation qui ont été examinées selon la catégorisation définie dans le présent rapport.
之后提出了关于评估宽定义,并总结了“评估各项评估”报告审查各种型评估。
Le point de vue contraire, adopté par certains gouvernements, est que les clauses NPF sont diverses et ne se prêtent pas aisément à une catégorisation générale.
一些政府所持相反意见是,最惠国条款形式各异,不那么容易归到一般别中。
Il se déclare particulièrement préoccupé par la catégorisation stéréotypée qui veut que les femmes soient essentiellement considérées comme mères et dispensatrices de soins et les hommes comme soutiens de famille.
委员欢迎缔约国努力消除歧视妇女和企图维持男女不平等陈规定型观念和行为,但同时仍然关切关于妇女和男子在家庭和社色和责任传统观念和定位根深蒂固,持续存在。
Cette catégorisation offre tout de même un cadre utile pour décrire la coopération entre le système des Nations Unies et les milieux d'affaires. Les catégories identifiées sont décrites plus en détail ci-après.
但是,这五个别仍然为描述联合国与商界合作提供了一个有用框架,下面还要更详细地介绍这五个别。
Des divergences demeurent s'agissant des mines antivéhicule, notamment dans les domaines de la détection, des mines dormantes, de la notification, du nettoyage des champs de mines et de la catégorisation des détonateurs et détecteurs.
在反车辆地雷问题上仍存在歧,特别是在可探测性、有效寿命、记录和清除雷场、引信和传感器等问题上。
Israël s'est efforcé d'attirer les parties internationales dans un nouveau jeu, celui de la redéfinition de la notion de colonies de peuplement et de la catégorisation de ces dernières en colonies légitimes et illégitimes.
以色列还企图引诱国际方面参加一场新游戏,企图重新确定定居点概念,把定居点为合法与非法两。
Après avoir montré comment la catégorisation des terres (zones protégées, réserves, etc.) aliénait les peuples autochtones, le groupe a indiqué combien il était important que les gouvernements et les exploitants s'engagent à protéger les droits des peuples autochtones.
其中还包括土地(保护地、保留地等等)以及可能因此产生土著民族疏离、也讨论了采掘业和政府保护土著民族权利责任。
Cette catégorisation aide à cerner les domaines dans lesquels on peut s'arranger avec des programmes existants pour la fourniture d'informations et ceux dans lesquels une amélioration convenable des capacités peut améliorer la couverture géographique en matière de collecte d'informations.
这种协助查明在哪些领域可以用现有方案做出提供信息安排,以及查明能力加强水平可以提高信息地理覆盖。
On a également fait valoir qu'il n'y avait pas lieu de procéder à une nouvelle catégorisation, d'autant que la réponse à la question de savoir si une déclaration interprétative constituait une réserve se fondait sur une définition objective du terme « réserve ».
还有人指出,没有必要进一步门别,特别是鉴于解释性声明是否是保留是根据“保留”一词客观定义来决定。
Elle estime elle aussi qu'un acte peut être rangé dans plus d'une des trois catégories généralement établies que le Rapporteur spécial a proposées, et que par conséquent, la catégorisation des actes susmentionnés n'est peut être pas la démarche la plus indiquée.
马来西亚认为,在特别报告员提出三个公认别中,一种行为别可能在一种以上,因此,这种行为可能对目前情况不是最适合。
Cette catégorisation peut en effet conduire à des conclusions erronées et à des dérives dangereuses car s'il y a des groupes terroristes nord-africains, et ils figurent en bonne place sur la Liste du Comité, ces groupes ne sont pas, hélas et sans doute, les seuls.
事实上,这种可能导致作出错误结论和很危险歪曲,这是因为,尽管存在北非恐怖集团,而且确已被列入委员清单,而不幸是这些集团无疑不是唯一恐怖集团。
Nous exhortons la communauté des donateurs, lorsqu'elle évalue si les pays remplissent les conditions requises pour bénéficier d'un programme d'allègement de la dette, à ne pas se fonder uniquement sur de simples statistiques ou sur des catégorisations rigides, telle que celle de « pays moins avancé ».
在评估各国减免债务资格时,我们敦促捐助界不要仅局限于统计数字或诸如“最不发达国家”之僵硬。
On a fait observer que cette catégorisation avait pour effet de créer un ensemble de présomptions faibles et réfutables quant à l'objet et au but des traités de ce type, c'est-à-dire comme preuve de l'objet et du but du traité à l'effet qu'il survit à une guerre.
据认为,这作用是要就那些型条约目标和宗旨建立一套可予辩驳微弱假定,作为条约目标和宗旨能够在战争期间继续存在证明。
On a fait observer que cette catégorisation avait pour effet de créer un ensemble de présomptions faibles et réfutables quant à l'objet et au but des traités de ce type, c'est-à-dire comme preuve de l'objet et du but du traité à l'effet qu'il survit à une guerre.
据认为,这作用是要就那些型条约目标和宗旨建立一套可予辩驳微弱假定,作为条约目标和宗旨能够在战争期间继续存在证明。
声明:以上例句、词性均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。