Ni l'Elysée ni la chancellerie n'ont prévu de communiquer sur l'accord trouvé.
ji不是香舍利谢宫也不是总公府不准备就已经达成的协议交流。
Ni l'Elysée ni la chancellerie n'ont prévu de communiquer sur l'accord trouvé.
ji不是香舍利谢宫也不是总公府不准备就已经达成的协议交流。
Les chancelleries et les ministères s'y réfèrent constamment.
各国外交部其他政府部门的工作不断提及条款草案。
Il en est de même de la plupart des grandes chancelleries représentées en République centrafricaine.
中非共
国派有代表的多数主要国家也都是这样。
Sur les 12 femmes ambassadeurs, sept sont chefs de mission et cinq sont commissaires de chancellerie.
12
女大使中,7
是使团长,5
外交部任职。
Au niveau de la Chancellerie, sur un total de 146 cadres supérieurs, 22 sont des femmes.
司法部,
总共146个行政职
中,22个由妇女担任。
Un cambriolage a eu lieu dans l'immeuble de la chancellerie, où se trouvent les bureaux du Consulat général.
包括总领事馆办公室内档案室房舍被窃盗。
La Chancellerie d'État de la République d'Estonie est une institution qui fait partie du Gouvernement de la République.
爱沙尼亚共国国务院是共
国政府内的一个政府机构。
Y exerce les fonctions de chef de chancellerie et est chargé des divisions politique et consulaire
履行大使馆办公室的主任职责并主政治
领事处。
Pour être valable, une convention collective doit être écrite, avoir été déposée auprès de la Chancellerie et publiée au Journal officiel.
集体劳工协定必须以书面形式拟定,交存法院办事处公布并官方公报上发表,否则协定无效。
Au moment de l'invasion, elle construisait à Bagdad deux immeubles pour la mission diplomatique de l'Égypte (la Chancellerie et la Résidence de l'Ambassadeur) ("chantier de l'Ambassade").
伊拉克入侵科威特时,Misr正巴格达建造埃及的两个外交使团大楼(使馆办公处
大使官邸)(“使馆项目”)。
Pour éviter une issue violente, plusieurs chancelleries européennes estiment que les services de sécurité libyens ont joué un rôle dans l'exfiltration de M.Ben Ali.
一些欧洲的使馆估计,为了避免暴力冲突,利比亚安全部·阿里的离开过程中出了力。
Il affirme que les dommages ont été causés par les troupes iraquiennes qui ont occupé la chancellerie à plusieurs reprises lors de l'invasion et de l'occupation du Koweït.
据称伊拉克入侵
占领科威特期间伊拉克部
多次占领大使馆的办事大楼并给大楼造成了损害。
Entre le Ministère de la protection, la Chancellerie, l'OIM et le CPEM a été établi un Groupe de travail qui a formulé diverses recommandations concernant la traite de personnes53.
社会保障部、外交部、移徙组织总统妇女平等问题咨询处组建了一个工作组,已经就贩卖人口问题提出了若干建议。
En Autriche, des organisations féminines ont reçu des subventions pour mener des activités consultatives dans les secteurs sociaux, et la Chancellerie fédérale a octroyé un appui financier annuel à des projets concernant les femmes.
奥地利,妇女组织获得资金,
社会部门开展咨询活动,而妇女项目每年得到联邦总
办公厅的财政支持。
Le 3 mai, le Tribunal suprême de justice de la République bolivarienne du Venezuela a validé la demande d'extradition de Posada Carriles présentée par le ministère public, et les démarches ont déjà été entamées par la Chancellerie vénézuélienne.
3日,委内瑞拉玻利瓦尔共国最高法院裁定检察院提出引渡波萨达·卡里略斯的请求有效;该请求现正由委内瑞拉外交部处
。
Le requérant demande à être indemnisé à hauteur de DM 202 653 au titre des dépenses qu'il aurait engagées pour réparer l'entrée de sécurité, le dallage et les volets roulants du bâtiment abritant la chancellerie de l'ambassade d'Allemagne au Koweït.
索赔人要求赔偿202,653德国马克,涉及它为修德国驻科威特大使馆办事大楼的安全入口、铺筑地面
自动大门而支出的费用。
Pour jeter la base de la politique sportive en Autriche, la Chancellerie fédérale a commandé deux études : « Style de vie des meilleurs athlètes féminines » et « Les filles restent sur la balle - structure de motivation dans les activités de sport féminin ».
为了奠定奥地利体育运动政策的基础,联邦总办公厅授权两项研究工作:“最佳女运动员的生活环境”
“女孩保持勤奋——女子体育活动中的激励机制”。
Une autre question qui mérite d'être examinée sérieusement pour que les diplomates accrédités auprès de l'Organisation jouissent pleinement des privilèges et immunités qui sont les leurs est celle de l'exonération de la taxe immobilière des locaux des missions utilisés comme chancellerie ou résidence.
为了确保联合国外交官能够充分享受应得的特权豁免而需要认真考虑的另一个问题是用作办事处或住宅的代表团房舍豁免房地产税问题。
Comme les membres du Conseil le savent, le Président du Honduras, M. José Manuel Zelaya, s'est réfugié, avec des membres de sa famille et ses plus proches collaborateurs, à la chancellerie de l'ambassade du Brésil à Tegucigalpa, où il se trouve depuis le lundi 21 septembre.
正如安会成员所知,洪都拉斯总统何塞·曼努埃尔·塞拉亚及其家人
最亲密的顾问自9月21日星期一起栖身于巴西驻特古西加尔巴大使馆馆舍。
Lorsque les lumières se sont éteintes vendredi soir dernier ici à New York, d'autres lumières se sont-elles allumées partout dans le monde - dans nos chancelleries , nos assemblées parlementaires et dans les salles de conférence de nos ministères - pour éclairer le chemin à suivre?
上个星期五晚上纽约这里灯光熄灭的时候,
世界各地——
我们的使馆办公室、国会
内阁会议室——的其他灯光是否照亮了前进的道路?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。