La région des Grand Lacs s'est retrouvée à la confluence de toutes les puissances coloniales.
大湖区处于所有殖民国家利益的交汇点。
La région des Grand Lacs s'est retrouvée à la confluence de toutes les puissances coloniales.
大湖区处于所有殖民国家利益的交汇点。
La confluence d'un certain nombre de ces problèmes mondiaux devrait avoir des répercussions encore plus graves.
这些全球挑战中任何几的汇流很可能造成更大的影响。
Le monde se heurtait à une confluence de crises graves qui exigeaient des transformations radicales de l'architecture internationale, politique et financière.
他说,世界临着“各种严重危机,从而需对国际政治和金融结构进行大幅度改革”。
Par une confluence de la bande transporteuse en caoutchouc et de la puissance mise en millions de dollars en une combinaison des deux.
由一本橡胶总汇和万力输送带总汇组合而成。
Cette question se situe, en effet, au point de confluence entre la paix et la sécurité internationales, le développement et la protection de l'environnement.
事实上,这一议题处于国际和平与安全、发展和保护环境的交叉点上。
La confluence des crises sur de multiples fronts s'est traduite par une révision mondiale à la baisse des perspectives de croissance et de grandes incertitudes.
几的危机同时发生,使全球环境进入一增长减缓、不确定性大增的局。
Capitale de la région Bretagne et ville d’Art et d’Histoire, Rennes se situe à l’est de la Bretagne à la confluence de l’Ille et de la Vilaine.
雷恩是布列塔尼省的首府,也是艺术和历史名城,坐落于布列塔尼东部伊勒河和维莱讷和交汇处。
Le nom complet de la Société Ruichang confluence batterie, a été fondée en 2005, à Whitehead Road station d'essence à côté du port, la vielle ville lots et pratique.
本公司全称瑞昌蓄电池总汇,成立于2005年,位于港口路白石加油站旁,繁华地段,交通便。
L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.
联合国代表着我们的共同命运,所以我们必须把它作为倾诉我们的担忧、我们的不安、我们的愿景和我们的建议还有我们的希望的地。
La confluence de toutes ces menaces et de tous ces défis imbriqués, qui semblent insurmontables, fait qu'ils doivent être - et ils peuvent l'être - contrés et relevés de manière efficace.
所有这些相互具有联系的威胁与挑战都汇合在了一起,这可能看似令人畏惧,但它们是能够而且必须得到应对和有效解决的。
L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.
标界小组应确定厄立特里亚主张的边界线上的支流与Belesa B交汇点对河岸上的界桩点。
Le concept de l'indivisibilité de la sécurité, qui fait des deux rives de la Méditerranée une même aire de confluence, rend nécessaire l'expansion de la solidarité méditerranéenne vers d'autres régions, y compris l'Afrique.
使地中海两岸合为一整体空间的安全不可割概念使把地中海的团结扩大到其他区域,包括非洲成为必。
Les inégalités et la discrimination auxquelles elles doivent faire face sont exacerbées par la confluence de crises : les crises financière et économique, les menaces liées au changement climatique ainsi que les crises alimentaire et énergétique.
金融和经济危机与气候变化的威胁及燃料和粮食危机加在一起,加剧了农村妇女临的不平等和歧视。
Mon pays, avec une riche diversité culturelle, situé à la confluence des cultures et civilisations, s'est bien engagé dans des initiatives internationales et régionales pour la promotion du dialogue interculturel, y compris dans sa dimension religieuse.
它处于各种文化和文明的交叉路口,并充参与了国际和区域促进文化间和宗教间对话的主动行动。
Mme Hesse a défini la gouvernance d'entreprise comme étant la confluence des lois, réglementations, codes de conduite et régimes judiciaires régissant les rapports entre les actionnaires, la direction et les administrateurs des entreprises.
Hesse女士说,公司管理指适用于股东、董事和公司管理人员的关系各套相互联系的法律、条例、公司守则和司法制度。
Cet affrontement constituait une violation majeure de l'Accord de cessez-le-feu et une grave menace pour Mbandaka, car la progression du MLC vers la confluence de l'Oubangui et du fleuve Congo vers le sud de la ville coupait la voie fluviale reliant cette dernière à la capitale.
这次冲突严重违反了停火协定,对姆班达卡构成了严重威胁,因为刚解推进到该市以南的乌班吉河和刚果河交汇处,就切断了联结该市与首都的河上通道。
La confluence de facteurs comme la mauvaise gouvernance et les politiques économiques et sociales mal définies du Gouvernement d'alors, la guerre civile très longue, qui a duré près de 30 ans, ainsi que la sécheresse sont les causes du niveau anormalement bas du développement humain et social.
各种因素汇集,如当时政府的恶政和错误制定的经济和社会政策、持续了近30年的长期内战以及干旱,导致人类和社会发展水平低得无法接受。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。