En tout cas, la législation doit interdire l'utilisation par le conducteur d'un véhicule à moteur ou d'un cyclomoteur d'un téléphone tenu à la main lorsque le véhicule est en mouvement.»
无论如,立法应禁止机动辆或机动脚踏两驶员在辆行进时使手提电话。”
En tout cas, la législation doit interdire l'utilisation par le conducteur d'un véhicule à moteur ou d'un cyclomoteur d'un téléphone tenu à la main lorsque le véhicule est en mouvement.»
无论如,立法应禁止机动辆或机动脚踏两驶员在辆行进时使手提电话。”
A tout le moins, il leur est demandé d'interdire l'utilisation par le conducteur d'un véhicule à moteur ou d'un cyclomoteur d'un téléphone tenu à la main pendant que le véhicule est en mouvement.
要求缔约至少禁止机动辆或机动脚踏两驶员在辆行进时使手提电话。
Les skinheads, qui circulaient en cyclomoteurs et en motocyclettes, les ont encerclés et ont commencé à leur donner des coups, en pleine rue, à 2 heures de l'après-midi et sous les yeux stupéfaits des passants.
骑着摩托和轻摩托的光头党清晨两点将他们围住,在吃惊的过路者的众目睽睽之下公然在大街上殴打他们。
La proposition vise à permettre aux Parties contractantes d'introduire d'autres dispositions en matière de stationnement et d'arrêt que celles prévues à l'article 23 et adopter des dispositions distinctes pour le stationnement et l'arrêt des cycles et des cyclomoteurs.
本提议之目的在于允许缔约制订关于辆停放的除第二十三条规定之外的其他规定,并为自行和机动脚踏两的停放制订单独规定。
Le Forum mondial pour l'harmonisation des règles relatives aux véhicules a également adopté les nouveaux règlements généraux de la Commission économique pour l'Europe sur un certain nombre d'éléments pour améliorer la sécurité des véhicules et des cyclomoteurs dans le monde entier.
世界辆法规协调论坛通过了欧洲经济委员会(欧洲经委会)和全球的新法规,其中载有加强世界各地辆安全和摩托安全的若干要素。
«c) La législation nationale peut autoriser les cyclistes et les cyclomotoristes à dépasser les véhicules immobilisés ou les véhicules circulant lentement autres que les cycles et les cyclomoteurs du côté correspondant au sens de la circulation, à condition qu'il existe un espace suffisant.»
“(c)立法可允许骑自行的人和机动脚踏两驶员在有足够空间时沿交通运动方向超越静止辆或较自行或机动脚踏两运动较慢的辆。”
«6. Rien dans le présent article ne saurait être interprété comme empêchant les Parties contractantes ou leurs subdivisions d'introduire d'autres dispositions en matière de stationnement et d'arrêt ou d'adopter des dispositions distinctes pour le stationnement et l'arrêt des cycles et des cyclomoteurs.»
“6. 本条不得解释为禁止缔约或其下属机构制订有关停和存的规定或制订关于自行和机动脚踏两停止和存放的单独规定。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。