La prolongation de la transition vers une gestion écologiquement viable des forêts contribue à la mise en péril de la stabilité politique, à la destruction de l'environnement et à la déculturation.
过渡到可持续管阶段延长意味着政治稳定会受到威胁,破坏环境现象会持续,文化会遭到破坏。
La prolongation de la transition vers une gestion écologiquement viable des forêts contribue à la mise en péril de la stabilité politique, à la destruction de l'environnement et à la déculturation.
过渡到可持续管阶段延长意味着政治稳定会受到威胁,破坏环境现象会持续,文化会遭到破坏。
Cela étant, les peuples autochtones, dont certains sont sur le point de s'éteindre, restent en proie à la misère ainsi qu'à la discrimination, à la spoliation et à la déculturation, qui prennent des formes plus ou moins violentes.
即使如此,一些土著即永远消失,其他土著仍生活在苦难中,忍受歧视和各种形式暴力掠夺,不得不脱离传统文化。
Le passé a été revisité : les siècles d'esclavage et de colonisation, le pillage des richesses des pays du tiers monde, la dépersonnalisation de nos peuples, la déculturation, le pillage actuel de la matière grise de nos pays. Tout ceci a amené une délégation à refuser la notion d'effacement de la dette pour poser le problème dans les termes suivants : qui doit quoi à qui?
几个世纪贩卖奴隶和殖化、对第三世界财富掠夺、消灭我们格、消灭文明以及最近对我们智力掠夺,所有这些都导致一个代表团拒绝取消债务想法,下面说法提了出来:谁欠了谁什么?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。