Chaque conjoint bénéficie de son vivant de sa pension de retraite.
配偶中无论哪一生前都享受自己的退休金。
Chaque conjoint bénéficie de son vivant de sa pension de retraite.
配偶中无论哪一生前都享受自己的退休金。
Il s'agirait, donc, de sa seule peinte de son vivant, peut-être à la demande du comte.
因此很可能是莎翁生前唯一一幅画像,并且很可能是伯爵的要求下作画的。
Malheureusement, son projet d'un État palestinien indépendant ne s'est pas concrétisé de son vivant.
不幸的是,他的一生中未能实现其建立一独立巴勒斯坦国的远见。
En cas de décès, l'épargne de l'employé(e) va aux bénéficiaires désignés comme tels de son vivant.
如果职工死亡,职工的储蓄将付给他/她的指定受益人。
La justice et l'état de droit ne sont sacrés que lorsqu'on en fait l'expérience de son vivant.
司法和法治对于经历它们的活着的人们来说是神圣的。
Elle réclame une indemnisation à l'État pour les violations du Pacte commises à l'encontre de ce dernier de son vivant.
她要求国家对违反《公约》的规定致使Sampedro先生世时受侵害的行为提出赔偿。
Dans le lieux de plaisirs brillé au néon, il reste combien d'amoureux qui peuvent s'aimer toute la vie?S'aimer de son vivant!
霓虹闪烁的世界,还会有多可以相爱,一辈子?相爱一辈子!
Une occupation illégale prolongée, qui se poursuit à ce jour, a néanmoins empêché que cela devienne une réalité de son vivant.
然而,持续至今的长期非法占领令此其有生之年未能成为现实。
Ainsi qu'il a déjà été observé, le père de Faïsal Baraket a dénié, de son vivant, toute qualité pour agir à l'auteur de la communication.
如前所述,Faisal Baraket父亲世之时拒绝授权来文撰文人提起任何法律诉讼。
M.Sun Zhongshan est un grand homme chinois du 20ème siècle, il est aimé et respecté de son vivant et après son décès par tous les Chinois.
孙中山先生是20世纪中国的伟人,他生前与身后都深受海内外中国人的爱戴与尊崇。
Il n'existe pas de facteurs ou de difficultés qui empêcheraient qui que ce soit de disposer librement de sa fortune et de ses ressources naturelles de son vivant.
没有任何因素限制人们自己一生中自由处理自身的财产和资源。
Trois années d'enquêtes méticuleuses, d'analyses aux rayons X et d'images infrarouges vont permettre d'affirmer que ce portrait serait à 90%, celui de Shakespeare, réalisé du temps de son vivant.
经过三年的认真研究,包括X光、红外线测定,张肖像画有90%的可能性是莎士比亚生前创作的。
C'est le cas, par exemple, en matière de succession où la femme ne bénéficie du régime moderne de succession que si son mari a, de son vivant, renoncé expressément à la coutume.
比如,继承方面就是如此,妇女不享受现代继承制的好处,除非是她丈夫生前专门宣布放弃习惯58。
L'article 2.2) de la loi prévoit que le parent le plus proche doit être consulté pour vérifier qu'aucune objection n'a été exprimée par le défunt de son vivant à l'ablation de toute partie (tissu) de son corps.
该法第2条第2款规定,必须与最近的亲属协商,以确保死者(生前)没有明确表示反对从其身体中摘取任何身体部位(组织)。
Feu Johnny Makatini, son ancien compagnon de lutte, aussi exigeant fut-il de son vivant, aurait été comme nous l'avons été, au comble de la fierté de voir se déployer, une année durant, les talents diplomatiques inégalés dont Théo nous a gratifiés.
他斗争的老伙伴,已故的约翰尼·马卡蒂尼先生,虽然一生对人要求严格,但是他也会同我们一样自豪地看到古里拉布先生一整年表现出无以伦比的外交才能。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement la pension à son bénéficiaire de son vivant, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel.
支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责领取人有生之年定期发放养恤金,并接收投保人人账户上积攒的资金。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement la pension à son bénéficiaire (aux ascendants) de son (leur) vivant, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel.
支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责领取人(即长辈)有生之年定期发放养恤金,并接收被保险人人账户上积攒的资金。
Il ajoute que la décision d'irrecevabilité de la Cour européenne ne reposait pas sur des considérations purement formelles, mais sur un véritable examen au fond, puisque la Cour avait examiné la nature du droit revendiqué par M. Sampedro de son vivant, à savoir le droit au suicide assisté sans conséquences pénales.
缔约国还认为,欧洲法院对此问题作出不可受理的裁决不只是形式上的,而是对案进行认真审查之后作出的,因为欧洲法院从性质上对Sampedro先生世时所要求的权利,即:他人协助其自杀而不负任何刑事责任的权利,进行了审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。