Le match s'est disputé hier à Shanghai.
比赛昨天在上海进行。
Le match s'est disputé hier à Shanghai.
比赛昨天在上海进行。
C'est assez disputé, il faut conclure.
已经争得够了,应该结束了。
Les candidates se sont activement disputé les 68 sièges réservés aux femmes à la Chambre basse.
女候选人积极参加了在下院为妇女保留68个席位
竞选。
Alors que le pronostic général était sombre, le résultat acquis, à la suite de compromis âprement disputés, a dépassé de nombreuses attentes.
虽然前
一般预测是悲观
,
议
结果实现了来之不易
妥协,这个结果超过了很多期望。
Pendant de nombreuses années, l'occupation de la Palestine l'a disputé à l'apartheid en Afrique du Sud pour attirer l'attention de la communauté internationale.
多年来对巴勒斯坦占
以及南非
种族隔离问题争相捕捉国际社
注意力。
Les 710 restants se sont disputés un total de 361 sièges lors des élections qui ont eu lieu en juillet et août 2003.
这次选举于二〇〇三年七月至八月举行。
Vous vous être encore disputé?
你们又架了?我受够了!我要离婚!
Par le passé, on a beaucoup disputé, au niveau de l'État, à propos de ceux qui coopéraient et de ceux qui ne coopéraient pas.
过去,在国家范围内就谁是和谁不是合作者进行了大量争论。
Le 30 mai, les deux camps se sont à nouveau disputé le contrôle de la ville.
30日,两批人再次就控制该市发生冲突。
Cela s'inscrit dans le cadre de la campagne qu'il mène dans tous les coins du monde. Maintenant ils appellent cette terre occupée les « territoires disputés ».
这便是它在世界每个角落展开运动
一部分,现在他们将被占
之为“有争议
”。
D'ailleurs, au-delà de ce modeste témoignage personnel, François Mitterrand aura légué à l'histoire - et de nombreux documents et textes officiels en attestent - sa vision des territoires disputés.
此外,除了这一谦虚个人证词以外,密特朗先生通过无数
官方文件和文本把其对有争端
远见流传给历史。
Le match amical de « football pour la paix » du 18 août, disputé entre les équipes brésilienne et haïtienne en présence des Présidents du Brésil et de l'Uruguay, s'est déroulé sans incident.
巴西队和海地队“和平足球”表演赛于8月18日顺利进行,巴西总统和乌拉圭总统出席观看。
Néanmoins, si les progrès ont été notables, notre capital et nos ressources limités au service du développement sont constamment disputés entre des besoins rivaux.
然而,虽然这一进展令人瞩目,我们仍不断遇到对我们有限
发展资本和资源
许多竞争性要求。
Ce risque est d'autant plus grand qu'un morceau du territoire est plus disputé par les voisins et que des acteurs armés non étatiques se trouvent sur le territoire objet du litige.
邻国间对某一片争议越大,这种危险就越大,在争议
内武装
非国家行为者
运作进一步
提高这种危险。
Ils sont sceptiques, songeant que la communauté internationale risque de laisser le travail inachevé et qu'ils resteront dans un no man's land des Balkans, en marge du courant dominant occidental de développement et disputés et pourchassés par les intérêts nationalistes, extrémistes et criminels.
他们怀疑,想国际社可能不完成工作,他们将继续处于巴尔干无人之地,脱离西方发展
主流而边缘化,任凭民族主义、极端主义和犯罪势力争夺和掠夺。
L'Érythrée s'est conformée à cette exigence; l'Éthiopie continue, contrairement à ce qu'elle dit, de la rejeter et d'en faire fi non seulement en occupant, mais aussi en combattant pour renforcer son contrôle sur des territoires érythréens non disputés, comme le montre l'attaque qu'elle vient de lancer contre les forces érythréennes autour d'Assab.
厄立特里亚履行了这项要求;是,同埃塞俄比亚
宣布相反,埃塞俄比亚对阿萨布(Assab)一带
厄立特里亚部队发起新攻击,证明该国拒绝非统组织
要求,蔑视以上规定,不
占
而且通过进攻扩大对无可争辩
厄立特里亚
占
。
Le refus de l'Éthiopie de redéployer ses forces et la poursuite, au contraire, de ses attaques contre les forces érythréennes à l'intérieur d'un territoire érythréen non disputé pour repousser les limites des zones qu'elle contrôle menacent de faire échouer les pourparlers de paix en cours à Alger.
埃塞俄比亚不拒绝重新部署,反而在无可争辩
厄立特里亚
内继续攻击厄立特里亚部队,扩大自己
控制区,这种行径很可能破坏正在阿尔及尔进行
和平谈判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。