C’est donc une morte dissimulée qui passe inaperçue et ne choque personne.
种死亡隐蔽性很强,谁也看不见,人们因此也就无动于衷。
C’est donc une morte dissimulée qui passe inaperçue et ne choque personne.
种死亡隐蔽性很强,谁也看不见,人们因此也就无动于衷。
L'avortement est aussi une pratique courante, mais dissimulée.
堕胎也是一种常见的做法,但不是公开进行。
Aux Philippines, la prévalence du VIH reste faible; toutefois, des statistiques récentes révèlent la tendance dissimulée à la hausse de l'épidémie.
艾滋病毒在菲律宾的发病率仍然是低的,但最近的统计数字该流行病的潜在和不断蔓延的过程。
La prostitution est généralement dissimulée derrière d'autres types d'activités, telles que des services immobiliers, la restauration, le strip-tease, les massages, les saunas, etc.
卖淫一行业将自己隐藏在诸如住宿服务、饮食服务、脱衣舞演、按摩、桑拿等活动的背。
Les femmes doivent comprendre et être convaincues que la violence fondée sur le sexe ne devrait pas rester dissimulée au sein de la famille.
妇女应该认识到,社会应该使妇女认识到,基于性别的暴力不应继续隐匿在家庭内部。
À cette fin, un passé différent peut être inventé, des activités économiques distinctes peuvent être menées et la fonction d'officier de police peut être dissimulée.
为便于工作,密探可以获得不同的个人身份、进行另一种经济生活并且隐藏起他的警官背景。
Il ne fait aucun doute qu'une telle quantité d'armes (67 tonnes) n'aurait pu être dissimulée à l'insu du haut commandement du « Corps de protection du Kosovo ».
显然,如果所谓的科索沃保护团的高层指挥官不知情,样一批军火(67吨)是“藏”不住的。
Toutefois, alors que le nombre d'armes décroît, l'incertitude se fait plus grande, et au niveau zéro - si jamais nous y parvenions - une cache d'armes dissimulée serait extraordinairement déstabilisante.
然而,随着数量减少,不确定因素加强,在核武器数量为零时——如果我们能够达到零——藏匿起来的武器就会大大破坏稳定。
Il a en outre été signalé que des navires et des avions larguaient en mer de la drogue dissimulée dans des bouées que des complices venaient ensuite récupérer.
还有的报告说,船只和飞机把药物箱投放在海边的浮标上,然再由同伙取走。
Parce qu'il s'agit d'un produit générique, leur origine peut être facilement dissimulée et leur commercialisation ne nécessite pas de processus compliqué, comme c'est le cas avec des produits manufacturés.
因为钻石是一种一般产品,其产地能够容易隐瞒,其销售并不象制成品那样需要复杂的程序。
Lors d'une descente dans un bar derrière lequel se trouvait une maison close dissimulée, les policiers ont trouvé quatre jeunes filles qui étaient venues du Honduras après que leur famille eut été exterminée par le cyclone Mitch.
在一次查抄一家酒的行动中,执法人员在酒的一个隐蔽的屋子里发现四名年幼的女孩,她们是在其家人因米奇飓风而丧生以离开洪都拉斯的。
La discrimination fondée sur toute considération visée à l'article 2 de la Convention, qu'elle soit déclarée ou dissimulée, est un affront à la dignité humaine de l'enfant et peut saper ou même anéantir ses moyens de bénéficier des possibilités d'éducation.
基于《公约》第2条所列任何理由的歧视,无论是公开歧视或是隐蔽的歧视,都是有悖于儿童的人的尊严的,可能破坏甚至摧毁儿童从教育机会中获益的能力。
Le 29 mars, l'explosion d'une bombe dissimulée sur le toit d'une boutique en bordure de route, près du village d'Atchigvara, dans la zone d'armement limité, a blessé le Chef de l'administration du village et deux employés, et a détruit le bâtiment.
29日,在武器限制区Achigvara村附近的一个路边商店楼顶安放的炸弹发生爆炸,造成该村行政长官和其他两名雇员受伤,并摧毁栋建筑物。
Il a néanmoins été admis qu'une prorogation de la période suspecte pouvait être indiquée dans certains cas, par exemple, lorsqu'une opération qui avait été dissimulée entraînait une diminution de la masse de l'insolvabilité.
然而有与会者认为,在被隐匿交易能使产业减少等某些情况下可能适宜延长存疑期期限。
C'est ce triptyque dramatique que l'on retrouve, notamment, en Allemagne nazie, au Rwanda et au Kosovo où le génocide proprement dit a été précédé par une préparation politique et psychologique et un processus de discriminations dont la gravité était dissimulée à l'opinion publique internationale.
种可悲的结合可见于纳粹德国、卢旺达和科索沃,在实际的种族灭绝之前,先进行政治和心理上的准备工作及一个歧视过程,其严惩性则不让国际舆论知道。
Elle peut être déclarée, dans la mesure où une politique ou une mesure porte un préjudice actif à certains enfants, ou bien elle peut être dissimulée, par exemple lorsqu'un enfant subit une discrimination du fait qu'on n'a pas pris une certaine mesure ou modifié une politique.
它可以是公开的—— 如果一项政策或一种行为实际上对某些儿童不利,也可以是隐蔽的—— 如未能采取行动或改变政策使一个儿童受到种族歧视。
Cela était également vrai de la divulgation d'informations sur les actes de violence, la situation spécifique des fillettes étant souvent dissimulée derrière des concepts génériques comme « les femmes et les filles », « les garçons et les filles » ou « les enfants » en général.
关于报告暴力行为的问题也是如此,女孩的特殊情况往往隐藏在“妇女和女孩”、“男孩和女孩”以及泛指的“儿童”些一般性概念背。
Certains génocides ne sont, malheureusement, portés à la connaissance de l'opinion publique qu'une fois médiatisés ! Comme on l'a souvent écrit, avant le génocide, sa préparation est dissimulée; pendant le génocide, sa réalité est démentie; après le génocide, sa nature même est niée.
不幸地,一些种族灭绝案件只在媒介报导才引起公共舆论的注意!正如许多作者指出,在事件发生之前,为种族灭绝作出的准备是隐藏的;在事件发生时则不予承认,在事件发生则否认其根本性质。
L'analyse des données économiques et des ressources effectuée plus haut, à l'aide des chiffres communiqués par les différents gouvernements, montre que l'Ouganda et le Rwanda ont exporté des diamants et que cette activité est dissimulée et occultée dans les statistiques diffusées par ces pays.
上文所述利用各有关政府提供的数字进行的基于经济和资源的分析,乌干达和卢旺达一直在出口钻石,一活动是隐蔽进行的,没有体现在他们所传播的统计数字中。
Il convient de signaler, en tant qu'aspects positifs, l'abolition de la pratique des "juges sans visage", le rétablissement des audiences publiques au cours du jugement, l'interdiction pour les membres des organes de la police judiciaire de déposer en dissimulant leur identité et l'interdiction de prononcer des condamnations fondées uniquement sur les témoignages de personnes à l'identité dissimulée.
废除“隐形法官”,恢复审判阶段的公开审理,禁止司法警察机构的告密人提供证词而不暴露他们的身份,禁止仅仅根据不暴露身份的人提供的证据定罪。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。