Son travail est très en deçà de ses possibilités.
他做这工作能力绰绰有。
Son travail est très en deçà de ses possibilités.
他做这工作能力绰绰有。
Esther entre dans une sensualité qui est en deçà de la sexualité.
蒂进入一种属于性欲方面的感观享之中。
Toute proposition en deçà de cet objectif ne permettra aucune avancée.
任何少于这些内容的建议都不会有助于我的目标。
Sinon les résultats resteront modestes et bien en deçà de ce qu'ils pourraient être.
否则,项目成果的作用仍然有限,与其潜在能力相去甚远。
Il s'agit là d'éléments positifs, mais ils restent fort en deçà de nos espoirs.
所有这些都是值得赞赏的发展,但这些发展还没有达我所希望的。
L'issue des élections du 30 janvier pourrait donc rester nettement en deçà de nos attentes.
因此,1月30日的选举结果也许远远低于我的预期。
Les foyers de femmes migrantes risquent beaucoup de tomber en deçà de la ligne de pauvreté.
女移民的家庭面临着跌至贫困线以下的高风险。
Pourtant, ce qui a été accompli jusqu'à présent est en deçà de ce qui doit être fait.
然而,迄今所取得的成就并不能满足需要。
Tout ce qui sera en deçà de ces actions équivaudrait à une trahison de l'avenir de l'Afrique.
做不这一点就是对非洲未来的辜负。
Toute solution qui serait en deçà de cela risquerait de nuire gravement à l'Organisation des Nations Unies.
不这样做,就可能使联合严重损害。
S'agissant de la coopération internationale pour le développement, la Bolivie est restée en deçà de ce qu'elle escomptait.
玻利维亚在发展方面的际合作并不尽如人意。
La communauté des donateurs est en deçà de la barre fixée par les objectifs du Millénaire pour le développement.
捐助界的行动未能满足实现千年发展目标的要求。
Les quantités saisies sont nettement en deçà de celles saisies par exemple dans la plupart des pays d'Europe occidentale.
缉获量大大少于诸如西欧的大多数家。
L'APD est nettement en deçà de l'objectif de 0,7 % du revenu intérieur brut et les projections sont également pessimistes.
官方发展援助远远低于占民总收入0.7%的目标,而且未来的预测也不容乐观。
En fait, la démarche du Conseil quant à la question de Palestine est restée bien en deçà de nos attentes.
事实上,安理会对巴勒斯坦问题采取的方法远远达不我的期望。
Il est décourageant de constater que les interventions au niveau mondial sont bien en deçà de ce qu'elles devraient être.
我沮丧地注意,全球干预行动远远低于所需的水平。
L'idéal aurait été que les donateurs qui restent en deçà de leurs possibilités aient augmenté leurs contributions ordinaires au PNUD.
如果捐款不足的家能够增加它对开发计划署的经常捐助,那是最好不过的事。
Dans la plupart des départements ou bureaux, cette proportion demeure en deçà de l'objectif de 50 % fixé par l'Assemblée générale.
女性工作人员的百分比在大多数部厅仍然低于大会规定的50/50的目标。
En dépit des promesses faites, l'aide publique au développement est toujours en baisse et reste bien en deçà de 0,7 %.
尽管各方已经许下诺言,但官方发展援助继续减少,依然远远低于0.7%。
En effet, les ressources disponibles pour lutter contre la pandémie dans le monde sont en deçà de ce qui est nécessaire.
确实,在世界范围防治这一流行病的资源不能满足需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。