La délégation néo-zélandaise a présenté une déclaration tout aussi entachée de partialité.
新西兰代表团也做了一个类似的有失公正的声明。
La délégation néo-zélandaise a présenté une déclaration tout aussi entachée de partialité.
新西兰代表团也做了一个类似的有失公正的声明。
Pour de nombreuses Parties, les données manquent ou sont fortement entachées d'incertitudes.
许多缔约方缺乏数据,或数据很不确。
De l'avis du Comité, le rapport d'enquête est entaché de certaines incertitudes.
小组认,风险和健康普查中有许多不确性。
C'est pourquoi nous tenons tant à éradiquer la corruption qui entache notre société.
因此我们决心在我国消灭腐败的污染。
Elles montrent des actes honteux qui entachent l'honneur et la réputation des États-Unis.
它们展示了有损于美国的荣誉和信誉的可耻。
Les femmes des minorités souffrent aussi des a priori sexistes et raciaux qui entachent la médecine.
疗系统和生中的性别和种族偏见也对少数民族妇女造成了不利影响。
Les chiffres concernant notamment les déchets étaient des estimations par défaut entachées de très grandes incertitudes.
废物和其他数字都属于保持估计,都有很大的不肯性。
Le pénitencier national accueille des détenus préventifs dont les dossiers sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.
国际社会的支持已经大幅度减少,这严重限制了开展改善拘留条件活动。
Bien évidemment, nous, les Africains, sommes toujours aux prises avec un fait qui entache notre conscience.
当然,我们作非洲人仍然面临我们良心上的一个污点的煎熬。
Ceci entache sérieusement l'image internationale des parties qui sont, semble-t-il, impliquées.
这种做法正在严重损害被控参与者的国际地位。
L'analyse qui a été faite de ces situations est-elle exacte ou entachée d'erreur?
对这些局势的分析是正确的还是有缺陷的?
Nous avons des poux au Darfour, nous aurons donc toujours les ongles entachés de sang.
我们在达尔富尔衣服上有虱子,因此,我们手指头上总会有血。
Les dossiers de la plupart de ces détenus préventifs sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.
这些预防性拘留犯的案卷,大部分有严重违反司法程序的情况。
Cette injustice entache sérieusement la crédibilité de l'ONU, et il est temps d'y remédier.
这一不公正的现象严重损害了联合国的公信力,现在是纠正这一现象的时候了。
Les réponses de tous les autres pays non membres de l'OCDE sont entachées de discordances.
所有其他非经合组织国家的答复均存在不一致性。
Le calcul effectué par la GPIC étant entaché d'une erreur, le Comité note que le chiffre exact est US$ 5 412 414.
在修改索赔数额时,GPIC有一个计算误差,小组认,其索赔数额应当改5,412,414美元。
Les deux procès qui ont déjà eu lieu ont été entachés des mêmes erreurs et irrégularités de procédure.
两项已经审理的案件都存在着类似的程序上错误和不符合法律的。
Chaque fois que cela se produit, la réputation de tous les soldats de la paix risque d'être entachée.
每当出现这种情况时,所有维和人员的声誉都可能受到玷污。
Il faut mettre fin à l'impunité et à la fraude qui entache l'attribution des titres de propriété foncière.
应当制止土地所有权方面的无法无天和舞弊现象。
Force est d'admettre que la pauvreté qui sévit dans le monde entache l'ère d'abondance dans laquelle nous vivons.
我们必须承认,全球贫穷是我们这个富裕时代的耻辱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。