Cette catastrophe a beaucoup fragilisé l'économie nationale.
据报导说,有1,000多人死亡,250,000多人受伤。
Cette catastrophe a beaucoup fragilisé l'économie nationale.
据报导说,有1,000多人死亡,250,000多人受伤。
Les catégories de femmes les plus fragilisées y ont-elles accès?
弱势妇女组织是否有参与机会?
Les classes moyennes sont fragilisées dans de nombreux pays.
许多国家中阶级力量在减弱。
Elles ont cependant averti que cela pourrait fragiliser le processus de consultation.
但是它们警告,这样做会危害协商进程。
La tentative de coup d'État a fragilisé davantage l'économie centrafricaine.
这场未遂政变进一步破坏了中非经济。
La hausse des taux va les fragiliser davantage que les pays coeur de la zone euro.
相比欧元区核心国家,上涨更容易对这些国家造成危害。
Le développement des îles en tant que destination touristique fragilise également l'environnement.
群岛开发成为旅游胜地,也给环境施行压力。
La prolifération et l'utilisation excessive d'armes fragilisent des pays et des régions.
武器泛滥和滥用削弱国家和地区。
Ces attentats fragilisent la stabilité, l'indépendance, la souveraineté et la sécurité du Liban.
这些袭击削弱了黎巴嫩稳定、独立、主权和安全。
Tout cela fragilise l'État dans ses efforts de stabilité et de construction de la paix.
所有这一切都有损于政府争取实现安定与和平努力。
Nous n'avons pas le droit de prolonger ses souffrances en laissant l'État se fragiliser davantage.
我们没有权延长他们苦难,让国家变得更加脆弱。
Les pays se relevant de conflits et les États fragilisés sont confrontés à des difficultés particulières.
澳大亚全力支持毛里求斯战略,近年来大量参与各种活动。
Les pays les moins avancés dont les déficits budgétaires, déjà considérables, se creusent, seront particulièrement fragilisés.
那些面对大量、而且持续增加财政赤字最不发达国家将因此而处于尤其脆弱境地。
Il est en outre encore fragilisé par la surpopulation massive de la plupart des établissements pénitentiaires.
此外,该部门大多数设施人满为患现象严重,因而该部门压力很大。
Les pâtures, qui constituent le fondement de la vie semi-nomade des Mongols, s'amenuisent et se fragilisent.
支撑蒙古人半游牧生活方式草原已经减少,并且变得更为脆弱。
Si une crise y éclate, l'afflux massif de réfugiés guinéens fragilisera encore plus la Sierra Leone.
几内亚一旦发生危机,就会有几内亚难民大规模涌入塞拉昂,将极有可能破坏塞拉昂脆弱局势。
Ces carences fragilisent le principe de responsabilisation et pourraient compromettre la sûreté et la sécurité du personnel.
这些薄弱之处导致问责制减弱,有可能危害联合国工作人员人身安全和安全。
Le blocage persistant de cette enceinte contribue à fragiliser le régime international de désarmement et de non-prolifération.
这一论坛工作一旦停滞不前只会起到削弱国际军和不扩散制度作用。
L'expansion du territoire a fragilisé le circuit de distribution électrique et conduit à des coupures de courant.
领土增长使电力供应很紧张,并导致电流中断。
Ils tendent généralement à fragiliser les structures financières, étant donné que l'aggravation des risques est souvent sous-estimée.
这种情况还削弱了金融体系,因为人们往往低估了日益增加风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。