Nous sommes tous d'accord pour dire qu'aujourd'hui, nous avons glané de nombreuses propositions utiles.
今天们能够一致同意地认为,们已获得了大量有价值建议。
Nous sommes tous d'accord pour dire qu'aujourd'hui, nous avons glané de nombreuses propositions utiles.
今天们能够一致同意地认为,们已获得了大量有价值建议。
L'Équipe de surveillance échange régulièrement des informations et des données d'expérience glanées dans les réunions régionales des organismes de renseignement et de sécurité et du Comité.
监察组与委员会定期分享通过区域情报和安全机构会议获取信息和经验。
12.15 L'État partie conclut que, pour ces raisons, les informations qu'a pu glaner l'ambassade lors de sa première visite n'ont pas toutes été révélées au Comité.
15 缔约国认为,因为这些原因所以不能将大使馆工作人员在第一次访问中所获得信息全部告知委员会。
Les compétences et les capacités évoquées par Mme Heyzer devaient être glanées auprès de tout un ensemble de partenaires internationaux - gouvernements, organisations régionales, universités et organisations non gouvernementales, notamment.
这种专业知识和能力必须来自各种各样国际伙伴,包括政府、区域组织、学术界和非政府组织等。
D'autre part, le Gouvernement néerlandais partage avec ces organes des observations, des expériences et des pratiques recommandables glanées dans le cadre de la politique nationale relative à l'égalité des chances.
另一方面,荷兰政府与这些机构分享从国家机会均等政策中获得见解、经验和良好做法。
La mort de toute l'équipe d'escrime junior, masculine et féminine, qui rentrait au pays après avoir glané toutes les médailles d'or au championnat centraméricain de cette discipline, fut particulièrement bouleversante.
尤其令人震,从中美洲和加勒比击剑棉标赛上获得每一块金牌之后回来古巴男女少年击剑队全体覆没。
Ces ateliers permettent non seulement de sensibiliser la population, mais aussi de glaner des informations susceptibles de faire avancer les enquêtes pour le sauvetage des victimes et le démantèlement des réseaux de traite.
这些讲座不但提高人们认识,还收集到能够推动调查、解救受害者和破坏贩卖网重要信息。
Il a fait valoir qu'il disposait de motifs objectifs liés au travail, glanés de l'expérience des superviseurs et d'autres membres du personnel qui avaient travaillé avec la plaignante, pour lui refuser un contrat.
因此,被告指出拒绝聘用她有客观且与工作有关理由——这些理由经理及与原告合作过其他同事在同她接触过程中得出。
Les réunions d'information officieuses, dont la qualité et la fréquence varient, organisées par la présidence, ainsi que les évaluations mensuelles qui suivent sont les seuls mécanismes qui nous permettent timidement de glaner des informations sur ce qui se passe au cours des consultations privées du Conseil.
由主席举行不同质量和频度简报以及其后进行每月审查仅有机制,使们能够很有限地获得一些关于安理会非公开磋商内容资料。
Ruskin, auteur britannique du XIXe siècle, a, dans son livre Unto this Last - un des livres préférés de Mahatma Gandhi - décrit ces richesses dans ces termes : « l'indice doré d'une ruine immense, le tas de pièces d'un naufrageur glanées sur une plage où il a attiré un galion ».
英国19世纪作家拉斯金在他书《直到最后》——圣雄甘地喜爱书——中,把这类财富描述为“广泛毁灭镀金指数,毁船打劫者将大商船骗上海滩而从那里捡拾一堆钱币”。
Il est remarquable que tous les éléments positifs du rapport ont été recueillis par le Rapporteur spécial lorsqu'il a eu accès directement à l'information et aux zones qu'il considérait intéressantes, alors que les informations relatives aux aspects les plus négatifs ont été glanées dans des messages électroniques et télécopiés provenant de sources non précisées et non vérifiables.
值得注意,特别报告员提到所有正面信息都从他认为值得研究资料和领域直接获得了解到,而负面资料则从未经确定和未经核实消息来源、通过电子邮件和传真收集到。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。