Pékin est une ville géante.
北京个极大
城市。
Pékin est une ville géante.
北京个极大
城市。
Il plante une citrouille géante.
他种出了一个巨大南瓜。
Ce bijou de technologie orbitera autour de la géante gazeuse pendant un an à partir de 2016.
“朱诺”探测器将于2016年起,环绕巨大气团运行,旨在了解太阳系
如何形成
。
Dans le monde entier, les agglomérations urbaines géantes s'étendent et se multiplient.
全世界城市聚居点规模和数量都在增加。
Retour sur cette incroyable maison située à la campagne au Nord du Portugal, et construite dans 2 pierres géantes.
回到位于葡萄牙北部乡村
这个令人难以置信
房子,它建于两个巨大
石头间。
Les agriculteurs pauvres étaient incapables de couvrir même leurs coûts de production, tandis que des sociétés géantes de l'agroalimentaire engrangeaient des bénéfices considérables.
贫困种植者甚至没有办法收回生产成本,而大
啡生产公司却收取着巨额利润。
Les pivoines de Luoyang sont célèbres pour leurs couleurs splendides et leurs formes géantes.On dit que les pivoines de Luoyang sont les meilleures du monde.
这里牡丹以它绚丽
色彩和硕大
花朵而闻名,公认
世界上最美丽
牡丹。
Déjà, nous dit la presse, près d'un quart des deux incomparables sculptures géantes de cette antique civilisation de la province de Bamiyan ont été détruites.
迄今为止,我们通过新闻报道获悉,在巴米扬省两个巨大
、无与伦比
代文明雕像
大约四分之一遭到破坏。
Les entreprises pharmaceutiques géantes peuvent et doivent aussi jouer un rôle en abaissant le prix ou en autorisant des accords de licence obligatoires visant ces médicaments sauveurs de vie.
各大制药同样也可以而且应该降低价格或对这些救生药品实行强制特许制度,从而发挥它们作用。
Ces questions doivent être examinées en priorité avant de prendre des décisions portant sur l'exploitation des cours d'eau transfrontières, en particulier dans l'optique de la construction d'une centrale hydroélectrique géante.
在就跨界河流水流使用作出决定
时候,
考虑修建巨
水电站
时候,必须顾及上述考量,并加以充分考虑。
La carte propose d'appétissantes tartes salées et sucrées (fondant à l'Orange, tarte au citron géante) exposées sur le comptoir.Le deuxième salon donne une vue sur une petite cour pleine de verdure.
菜单上有着令人垂涎甜和咸馅饼(如:橙味
软绵蛋糕,巨大
柠檬饼),全都在柜台上摆放着。
Une année plus tard, la population de Gaza continue de vivre dans ce qui est en fait une prison géante en plein air, privée de toute normalité et de toute dignité.
在一年后今天,加沙人民继续在
实
一座巨大露天监狱
地区过着既不正常亦无尊严可言
生活。
Ce satellite canadien de la taille d'une valise oblige aujourd'hui les astronomes à réviser les théories relatives à certaines étoiles et livre des informations inédites sur les mystérieuses planètes géantes qui gravitent autour de certaines étoiles.
这一只有手提箱大小加拿大卫星正在迫使天文学家们重新思考关于某些恒星
理论,并为了解环绕一些恒星运行
神秘巨
行星提供了新
认识。
Or, c'est parce que l'avenir de l'Afghanistan me préoccupe que je me vois une fois encore dans l'obligation de déplorer profondément la destruction par les Taliban de statues anciennes et de reliques en Afghanistan, en particulier des deux superbes statues géantes du Bouddha à Bamyan.
但,正
因为我关注阿富汗
未来,我才再次对塔利班毁坏阿富汗
老雕像和文物、
巴米扬
两座珍贵
大佛像深表遗憾。
La construction de centrales hydroélectriques géantes, qui a des répercussions sur le régime historique de l'utilisation de l'eau dans la région et des incidences sur l'équilibre des ressources en eau, aura pour corollaire inévitable l'intensification des problèmes liés à l'approvisionnement en eau potable de la population et en eau destinée à l'irrigation des terres arables de la région.
修建巨水电站将影响到历史上已经确定
本地区用水制度,并影响到水资源
平衡,将不可避免地导致人口饮用水和农业灌溉用水供应问题进一步恶化。
Deuxièmement, afin de parvenir à cet équilibre, nous devons envisager d'élaborer des mécanismes financiers qui assurent la participation efficace du secteur privé et de la société civile des pays en développement afin que le développement de cette nouvelle relation ne serve pas simplement les intérêts de sociétés géantes qui appartiennent à un petit nombre de pays avancés ou ne profite qu'à la société civile de ces pays.
第二,为取得这一点平衡,我们必须考虑提高金融机制职等,确保私营部门和公民社会向穷国提供援助,以使这种援助不仅为大公司服务或只对这些国家公民社会有利。
Par conséquent, la position que défend l'Ouzbékistan - exiger que les projets de construction de centrales hydroélectriques géantes en amont du Syr-Daria et de l'Amou-Daria qui risquent de dégrader davantage la mer d'Aral et les régions voisines soient soumis à un examen obligatoire réalisé par des experts internationaux indépendants - est pleinement conforme aux dispositions internationales des conventions pertinentes des Nations Unies et des accords multilatéraux et bilatéraux conclus par les pays d'Asie centrale.
在这一背景下,乌兹别克斯坦立场
在希拉河以及阿姆河上游建造新
巨
水电站
项目将进一步恶化咸海以及附近地区
状况,该项目应通过一项强制性
、独立
国际专家审查,审查必须完全符合联合国有关公约、中亚各国多边和双边协定所载
国际准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。