Les lesbiennes ne subissent apparemment aucune perte de salaire «inexpliquée».
女同性恋者看来并未受到这种“难以解释的”的工损失的困扰。
Les lesbiennes ne subissent apparemment aucune perte de salaire «inexpliquée».
女同性恋者看来并未受到这种“难以解释的”的工损失的困扰。
Son rapport indique qu'il reste plusieurs points inexpliqués.
特别小组在报告中指出,还有几项情况不明。
Le transporteur est donc généralement responsable en cas de perte inexpliquée.
因此,承运人在发生无法解释的损失的情况下通常负有赔偿责任。
Transféré en prison le 1er mai, il y est décédé le 3 mai dans des conditions encore inexpliquées.
1日,他被押送到监狱,5月3日,他死在狱中,死因尚待解释。
L''ANNéE 1866 fut marquée par un événement bizarre, un phénomène inexpliqué et inexplicable que personne n''a sans doute oublié.
人们一定还记得1866年海上发生的一件离奇的、神秘的、无法解释的怪事。
Les contrastes frappants qui existent entre les comportements en matière d'hygiène entre différentes régions, restent pour le moment inexpliqués.
为什么各地的卫生习惯如此不同在目前还是一迷。
Par conséquent, le transporteur assumera le risque lié à l'absence de preuve et sera responsable en cas de perte inexpliquée.
因此,承运人承担了缺乏证据的风险,在发生无法解释的损失时将负有赔偿责任。
Le 16 décembre, 27 soldats ont été expulsés pour divers manquements à la discipline, parmi lesquels des absences prolongées ou inexpliquées.
16日,27名士兵因以前各种违纪行为,包括长期擅离职守而被开除。
La même étude montre que les pertes d'eau inexpliquées vont de 6 à 70 % des quantités d'eau fournies et dépassent souvent 50 %.
同一项调查显示,在输送的全部供水量中有6%至高达70%的水流失,通常流失的水超过50%。
Très souvent cependant, nous avons vu des cas où, pour des raisons inexpliquées, le Conseil de sécurité a adopté une politique de laisser-faire.
然而,我们常常看到这样的情况,即出于没有说明的原因,安全理事会采取了一种不干预政策。
Dans les tranches de salaires les plus faibles, la différence inexpliquée en matière de salaire est moindre que dans les tranches les plus élevées.
在工分配的低端无法解释的工程度比高端要小。
À 16 h 35, on a entendu le bruit de deux explosions inexpliquées en provenance de la route Abbassiya-Mazra'at Fachkoul (exploitations agricoles occupées de Chab'a).
35分,被占领Shab`a农地的Abbasiyah-Mazra`at Fashkul道路传来两声原因不明的爆炸。
Il y avait donc une différence inexpliquée de dix ans entre les dates de sa détention consignées dans le document et celles qu'il avait données.
因此,在该文件记录的日期和申诉人陈述的羁押日期之间存有10年之,亟待说明。
Il faut agir résolument pour mettre un terme aux disparitions inexpliquées et aux massacres, à la corruption, aux exactions et aux harcèlements aux points de contrôle.
必须坚决果断地防止不明不白的失踪和杀害,克服检查站的腐败、滥用权力和骚扰问题。
En plus du sexe, les différences de salaire inexpliquées peuvent être le résultat de facteurs spécifiques à une entreprise, dont il n'est pas fait état dans l'étude.
除了性别上的之外,尚未得到解释的工别可能是公司方面的因素造成的,而这方面的因素在这次研究结果中是找不到的。
En Géorgie, les signalements d'absences inexpliquées de personnes sont reçus par les services des affaires intérieures, tant par écrit qu'oralement, y compris par téléphone, et ils doivent être immédiatement enregistrés.
在格鲁吉亚,关于人无缘无故失踪的案件应以书面或是口头,包括打电话,向内政当局报告,而且必须立即记录在案。
Selon la législation australienne, les détenteurs de permis doivent notifier les vols ou pertes inexpliquées de substances chimiques, leur destruction en cas de fermeture des installations, et soumettre des déclarations concernant la sécurité chimique.
澳大利亚规定,许可证持有者必须申报化学品被盗窃或神秘失踪的事件和化学工厂关闭后处理化学品的情况,以及就化学品安全问题发表说明。
Les opérations commerciales requièrent souvent des sources de remboursement étrangères, mais n'incluent généralement pas de complexités inexpliquées, ni le recours à des méthodes inefficaces de remboursement, ni d'exigences que les sources de remboursement dépendent de places internationales non réglementées.
商业交易经常要求有国外来源的还款,但是在一般情况下,交易并不涉及未说明的复杂性,或采用效率低下的还款方式,或要求还款来源必须是在不受管制的国际管辖区。
Cette étude porte sur tous les secteurs importants du marché du travail et constate que, par secteur, la différence inexpliquée des salaires est la plus faible dans les secteurs publics et municipaux, où elle se limite à quelques points de pourcentage par classement exact d'emplois.
此次研究覆盖了劳动力市场的所有重要部门。 根据研究结果,从部门来讲,国际和市政部门的工别最小——按精确的工作分类,小到只几百分点。
En ce qui concerne les munitions et les dispositifs, il conviendrait d'analyser de manière approfondie toutes les armes susceptibles d'être utilisées pour la guerre biologique, afin d'identifier les munitions biologiques éventuelles, par le biais de certains traits caractéristiques tels que le revêtement intérieur et les marquages inexpliqués.
就具体的弹药和设备而言,要对所有可以进行改制以用于生物战用途的武器进行全面评估,通过其具体特征和标记,例如内部涂料和无法解释的标志,来查出可能用于生物战的弹药。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。