1.L'heure était venue à laquelle l'infortunée allait mourir.
那个不幸女人死亡时刻就要到了。
2.Les Nations Unies ont connu le succès en apportant aide et espoir aux plus infortunés.
它成功地为最不幸人提供了救济和希望。
3.C'est dire la grande préoccupation ressentie par mon pays pour le sort infortuné du peuple de Palestine.
这表明我国非常关巴勒斯坦人民不幸境遇。
4.Beaucoup d'entre nous sont les descendants de ces infortunés qui ont survécu à la traversée du « Passage du milieu ».
我们中很多人是经“中间”旅程而幸存不幸者后代。
5.C’est un personnage très infortuné.Pendant la dernière bataille, par exemple, à la fin, il est tout seul, il fait le fanfaron malgré lui et finalement il en meurt.
这是个不幸人物,在最后战役中,例如,他是一个人指挥,他妄自尊大、听不见意见,尽管最后他也因此而死。
6.Enfin, au sujet des conflits en Afrique, le Nigéria demande à l'ONU de reconsidérer la situation en Somalie, cet infortuné pays que ravage un conflit de longue date.
最后,关于非洲冲突问题,尼日利亚呼吁联合国重新考虑受冲突长期蹂躏不幸国家----索马里局势。
7.Les Nations Unies ne peuvent continuer d'être une source d'espoir pour les victimes infortunées de conflits qu'en s'adaptant au caractère toujours changeant des opérations de maintien de la paix à force d'innovation et de souplesse.
联合国只有新和灵活性,适应维和行动不断变化性质,才能继续是冲突不幸受害者希望源泉。
8.Les États membres de la CARICOM se sont particulièrement intéressés à l'effort continu de relèvement dans le territoire de Montserrat, dont la population continue de subir les effets de la crise socioéconomique que l'éruption volcanique a infligée à cette île infortunée.
9.Cela montrerait qu'à l'heure des débats et du dialogue entre les civilisations, deux pays du monde en développement, l'un majoritairement musulman et l'autre catholique, ont le courage et la volonté d'affronter leur passé commun pour tourner définitivement le chapitre le plus infortuné de leur histoire, et ce, en servant les intérêts de leurs peuples, avant toute chose, mais aussi en répondant aux attentes de la communauté internationale.