Il est, à cet égard, important de souligner l'invisibilité des travailleuses rurales.
关于这一点,必须强调的是,农村劳动妇女没有受到重。
Il est, à cet égard, important de souligner l'invisibilité des travailleuses rurales.
关于这一点,必须强调的是,农村劳动妇女没有受到重。
Leur invisibilité se manifeste également d'autres manières, notamment au regard du droit des biens matrimoniaux.
其他方面看不到这种工作也是显易见的,如婚姻财产法。
Le manque de recherches dans ce domaine ne fait que renforcer l'invisibilité de cette partie de la population, victime d'exclusion sociale.
缺乏这种研究工作只会使这个受社会排斥的群体更不可见。
Enfin, l'inclusion d'une prise de conscience de la condition féminine dans les programmes nationaux est la meilleure manière de surmonter l'invisibilité de la femme.
最后,在国家议程中列入妇女问题,是克服许多妇女不受人关注的最好方式。
Le mépris culturel, par l'ignorance, le silence ou l'invisibilité de l'autre, du différent, a ainsi constitué la racine profonde et durable de la discrimination et du racisme.
文化鄙因无知孳生因与众不同的他族的默默无闻酿成,因成了根深蒂、长期存在的种族主义。
L'invisibilité du travail féminin a été une constante dans les séries statistiques établies sur la base d'instruments inadaptés pour saisir les tâches productives réalisées dans le milieu domestique.
妇女的无劳动是各个统计系列中的不变数,其根据是不适当的单位收集的在家庭中进行的各种生产任务的材料。
Malgré diverses tentatives et une attention accrue, comme il est indiqué ci-dessous, les problèmes clés sont restés « l'invisibilité » des apatrides et une mauvaise compréhension de leurs besoins de protection.
然,尽管已做出种种努力并加大关注力度,如下文所述,关键的挑战仍然是对无国籍人的“不见”对其保护需求的普遍缺乏了解。
Grâce à la connaissance, je portier visibles ont été beaucoup LiangTangTang neige se refléter la nuit, invisibilité ne sait pas si la nuit de gelée là-bas une fonte plusieurs pour tous.
透过门帘,我看得见知道了夜色被雪映得亮堂堂的,却看不见不知道夜色那边是否还冻彻着一颗几欲融化的心。
Il encourage ensuite la participation et la représentation des minorités ethniques, culturelles et religieuses au processus décisionnel dans la vie politique, culturelle, et économique pour mettre fin aux deux expressions centrales de la discrimination dont elles sont victimes : l'invisibilité et le silence.
他还鼓励族裔、文化宗教少数群体参与并派出自己的代表参加政治、文化经济决策过程,以消除他们所受的两个主要表现式:见不到沉默。
Ces mécanismes devraient permettre de mettre un terme à l'invisibilité des filles en ce qu'ils instituent des procédures de présentation des rapports qui prescrivent aux États parties d'évaluer leurs lois et politiques en vigueur concernant les filles et de les aligner sur ces normes internationales.
应当利用这些机制并通过汇报程序,要求缔约国评价它们现行有关女童的法律政策,使其符合国际标准,从结束女童无人讲无人问的状况。
Le Président a fait observer que le Groupe de travail avait déjà fait des recommandations sur la question de la collecte de données ethniques et que, tant que le problème de l'invisibilité des personnes d'ascendance africaine ne serait pas résolu, la question continuerait d'être posée.
主席评论说,工作组已经就种族数据收集问题提出了建议,在非洲人后裔受忽略问题得到解决之前,这个问题还要继续讨论。
Il a indiqué qu'il avait pris acte du message concernant la relative "invisibilité" des minorités raciales et ethniques dans la région et noté les avis exprimés par des participants selon lesquels certains États avaient tendance à nier l'existence de la discrimination raciale afin de maintenir le statu quo et de justifier le fait que rien ne soit fait pour résoudre les problèmes économiques et sociaux que connaissaient les minorités raciales et ethniques.
他说他已经听到了关于该区域的种族族裔少数群体比较“隐蔽”的信息。 他也听到了人们提出的以下看法:某些国家存在一种趋势,否认存在种族,以作为一项维持现状的办法,并作为一项对种族族裔少数群体面临的社会经济问题不加处理的理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。