Ce n'est pas une surprise si seule la junte militaire pakistanaise a toujours donné sa bénédiction au mouvement.
只有巴军人政权不断充分支持这个运动,这是毫不奇怪的。
Ce n'est pas une surprise si seule la junte militaire pakistanaise a toujours donné sa bénédiction au mouvement.
只有巴军人政权不断充分支持这个运动,这是毫不奇怪的。
La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.
掌权的军政权仍然顽固不化,但人民的自由愿望是不容置疑的。
L'insubordination de l'ancienne junte aux nouvelles institutions mises en place s'est à l'évidence manifestée au grand jour.
所有人都可以看出,前军人政权拒绝接受新建立的体制。
La junte militaire pakistanaise est directement responsable des actions et crimes commis dans les zones occupées de l'Afghanistan.
巴军政府对在阿富汗被占地区采取的动和犯下的罪直接负责。
Nul doute que la junte militaire pakistanaise ne demeure l'acteur principal dans cette tragédie immense et terrible de l'Asie.
然,在亚洲这个可怕而巨大的悲剧中,巴军政府仍将是主角。
Car devant la regrettable absence de leviers de la communauté internationale sur la junte birmane, tous les yeux se tournent vers Pékin.
因为,在前令人遗憾的国际社会对缅甸军政府束手无策的状况下,所有人的目光都转向北京。
Les Américains sont indignés par la situation en Birmanie, où une junte militaire impose le règne de la peur depuis 19 ans.
美国人民对缅甸的局势感到义愤填膺,那里的军政权实19之久的恐怖统治。
Il est impossible de connaître le bilan de ces dramatiques journées, car la junte tente de dissimuler au monde ses sanglantes exactions.
我们无法得知这些悲惨日子的代价,因为军政府向全世界隐瞒其血腥镇压动。
Le Conseil demande aux membres de l'ancienne junte militaire de se soumettre pleinement aux institutions civiles et de se retirer du processus politique.
安理会呼吁前军政府成员完全服从文官体制,并退出政治进程。
Au paragraphe 5 de la résolution, le Conseil a imposé des restrictions aux déplacements des chefs de la junte militaire et des membres adultes de leur famille.
安全理事会该决议第5段还限制军政府成员及其成家属旅。
J'appelle une fois encore les membres de l'ancienne junte militaire à faire passer dans la réalité leurs promesses répétées de ne pas s'ingérer dans le processus politique.
我呼吁前军人集团的成员兑现他们屡次作出的、不干涉政治进程的承诺。
L'opération a été conçue et exécutée lorsqu'il est devenu évident que la junte était déterminée à garder le pouvoir, contrairement aux attentes de la majorité de la population.
这种动是谋定而后动的,因为军政府显然决心不顾大多数人民的意愿,紧紧抓住权力不放。
Toutes les parties concernées en Guinée-Bissau, notamment l'ancienne junte militaire, doivent donc continuer de respecter le résultat des élections organisées en décembre dernier et l'ordre civil dans le pays.
因此,有关各方,尤其是几内亚比绍的前军政府必须继续维护去12月选举的结果,尊重该国的文官统治。
Nous sommes fermement convaincus que la responsabilité principale de tout dommage aux biens culturels afghans ou de leur pillage causé par ce décret, retombe sur la junte militaire du Pakistan.
我们坚信,巴军政府应对所谓的法令所造成的对阿富汗文化财产的破坏或掠夺负主要责任。
Après la désignation éphémère d'un président intérimaire, qui se retirera au bout de 24 heures, le pouvoir fut confié à une junte de cinq membres et à un cabinet ministériel de 18 membres.
临时总统在位仅24小时权力即归于五名成员的政权和18名成员的内阁。
La réapparition du général Mane et de sa junte militaire dans le paysage politique perturbe le cours des événements politiques dans le pays et dans la sous-région de façon plus large.
马内将军及其军政府委员会重新出现在政治舞台,这破坏该国和整个分区的政治对话。
Ma délégation prend acte des déclarations de Mme Aung San Suu Kyi qui se dit optimiste sur les chances de réconciliation nationale et de sa disposition à coopérer avec la junte au pouvoir.
我们注意到她发表声明说,对全国和解前景表示乐观并且她准备同执政的军政权进合作。
Ces facteurs et d'autres encore provoquent une révolution qui aboutit à la chute du régime impérial et à la prise du pouvoir par la junte militaire avec Mengistu Hailé Mariam à sa tête.
这些因素与其他因素一道促成革命的爆发,从而导致由门格图·海尔·马里亚姆领导的军事政权取代帝制政权。
Nous soutenons le gouvernement élu en Guinée-Bissau et demandons aux membres de l'ancienne junte militaire de respecter les choix du peuple de ce pays et de cesser de s'immiscer dans le processus politique.
我们支持几比的民选政府,呼吁前军政权的成员尊重几比人民的选择,停止对政治进程的干扰。
Il est temps d'imposer les sanctions les plus sévères qui soient contre la junte militaire, qui a prouvé, à de multiples reprises, qu'elle était totalement imperméable au bon sens et à notre humanité commune.
现在已到对军政府实最严厉制裁的时候,事实已一再证明,军政府根本就不为明智的判断和共同的人性所动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。