Il est vrai qu'avant le temblement du lundi 12 des millions de grenouilles avaient quitté la zône marécageuse pendant les nuits précédentes.
但是12日周一震之前夜一千二百万只青蛙离开沼泽那是真的。
Il est vrai qu'avant le temblement du lundi 12 des millions de grenouilles avaient quitté la zône marécageuse pendant les nuits précédentes.
但是12日周一震之前夜一千二百万只青蛙离开沼泽那是真的。
Le travail s'est poursuivi pour améliorer la planification de l'utilisation des sols dans la province, avec une attention particulière pour les zones côtières, les terres agricoles marécageuses et les plaines inondables.
该部可持续方式来提高农业生产的生产力和竞争力,在水管理和灌溉、土管理、环管理以及农业机械化和能源领域提供技术援助和支助,并继续开展工作来改善该省的土规划,尤其是沿海区、农业沼泽和洪泛平原的土规划。
Une grande partie de l'île de Bougainville est montagneuse, avec des pics qui culminent à plus de 2 000 mètres, et contient un grand nombre de rivières, la partie sud de l'île étant formée de vastes étendues côtières marécageuses.
布干维尔岛的大部分是山区,岛内最高的山峰高度超过2 000米,有许多大河,而岛屿的南半部分的大部分区为沿海沼泽。
Dans l'île de Pukapuka, les femmes ont de graves problèmes de santé étant donné qu'elles travaillent traditionnellement dans les zones marécageuses de « taro » - si bien qu'aujourd'hui, les femmes demandent aux hommes de les assister dans ce type d'emploi.
在普卡普卡,传统上由妇女在芋头中劳作,由此给她们造成严重的健康问题,现在妇女已经要求男性帮助她们完成这项工作。
La demande de denrées alimentaires et autres produits agricoles ne cessant d'augmenter, la superficie de terres cultivées a néanmoins augmenté, empiétant sur les forêts et les prairies et provoquant la disparition de terrains marécageux, ce qui a entraîné un déclin de la diversité biologique et la raréfaction de certains biens et services d'environnement.
不过,为满足对粮食和其他农业产品日益增加的需求而扩大农业生产,减少了森林和草并丧失了湿,从而减少了生物多样性和其他环产品及服务。
Soucieux de réduire le taux de mortalité maternelle, excessivement élevé en Iraq (84 morts pour 100 000 naissances vivantes), le FNUAP et d'autres organismes ont entrepris de renforcer les centres de santé maternelle et infantile situés dans les zones marécageuses reculées du sud du pays ainsi que ceux des districts septentrionaux, en intensifiant leur appui, en dispensant des formations et en améliorant les équipements.
为了降低伊拉克高得令人无法接受的孕产妇死亡率(每100 000活产就有84死亡),人口基金和其他机构对伊拉克较偏远的南部湿和北部区的母婴保健中心增加了支持,提供更多的培训和材料。
Les exposés des participants à la session portaient sur les sujets suivants: le système thaïlandais d'alerte aux catastrophes naturelles d'origine météorologique (Thaïlande); l'application de l'imagerie satellite à la surveillance des événements atmosphériques et au développement durable au Bangladesh (Bangladesh); la surveillance de l'atmosphère dans les zones marécageuses en Iraq à l'appui du développement durable (Iraq); la télédétection par satellite appliquée à l'ingénierie côtière (Tunisie).
与会者在本专题会议上所做的发言涉及到以下主题:泰国的气象自然灾害预警系统(泰国);卫星成像在监测大气和促进孟加拉国可持续发展方面的应(孟加拉国);伊拉克湿区大气监测以促进本国可持续发展的情况(伊拉克);卫星遥感在海岸工程学方面的应(突尼斯)。
Sur la base d'une série de consultations tenues en 2003 et au début de 2004 avec les autorités environnementales irakiennes, le PNUE a identifié trois priorités de projet pour un financement du Fonds d'affectation spéciale de l'UNDG pour l'Irak; Ce sont le renforcement de la gouvernance environnementale en Irak, à travers une évaluation de l'environnement et un développement des capacités; l'appui à la gestion environnementale des zones marécageuses en Irak; et une évaluation et un développement des capacités concernant l'uranium appauvri en Irak.
这些优先事项包括:通过以下各项活动增强伊拉克的环体制管理:开展环评估和能力建设活动;支持对伊拉克的沼泽实行环管理;以及对伊拉克的乏铀情况进行评估和开展相关的能力建设工作。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。