Les conflits armés ont parfois gravement obéré les finances publiques au détriment des investissements sociaux et économiques.
有时,武装冲突耗尽公共资源,直接受害是社会和经济投资。
Les conflits armés ont parfois gravement obéré les finances publiques au détriment des investissements sociaux et économiques.
有时,武装冲突耗尽公共资源,直接受害是社会和经济投资。
Le régime a obéré lourdement le passé, le présent et l'avenir de l'Iraq.
该体制给伊拉克过去、现在和未来加了一个沉重包袱。
Si l'on ajoute le fait que le crédit est obéré par un système d'hypothèques très lourd et inefficace, on constate que le piège de la pauvreté s'est bel et bien refermé sur cette société.
如果再加信贷由于抵押系统非常笨拙且效率低下而受到损害这一事实,就会发现这个社会贫困陷阱已经完全关闭。
Les déficits répétés par rapport aux prévisions de ressources enregistrés durant les dernières années ont sérieusement obéré la position de trésorerie de l'UNRWA, mesurée par le montant des sommes disponibles pour faire face à ses obligations essentielles.
近年来一再出现经费短缺,严重损害了近东救济工程处现金状,这可以从手头可用来支付基本债务现金数额看出来。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。