Tous les objets spatiaux gravitant sur cette orbite ont des périodes nodales, des apogées et des périgées très similaires.
一特殊轨道上,所有空间物体都具有非常相似节点周期、远点和近点。
Tous les objets spatiaux gravitant sur cette orbite ont des périodes nodales, des apogées et des périgées très similaires.
一特殊轨道上,所有空间物体都具有非常相似节点周期、远点和近点。
Pour chacun de ces objets, l'opérateur de lancement communique les paramètres d'orbite à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale).
对于每个物体,发射经营者都将送交分离轨道参数(远点、近点、倾角和交点周期)。
Des impulsions de freinage seront ensuite programmées pour amener la station sur une orbite dite de rentrée atmosphérique, dont le périgée sera à 160 km et l'apogée à 220-230 km d'altitude.
该阶段,将制订一个方案,应用制动推力以把空间站推入近点160公里和远点220-230公里所谓重返大气层轨道。
Dans certains cas, c'est une orbite intermédiaire du satellite placé en orbite géostationnaire, nommée orbite de transfert géostationnaire (une orbite dont l'apogée est d'environ 35 000 kilomètres et le périgée d'environ 150 kilomètres), qui est indiquée.
有些情况下还提供放静止轨道中卫星中间轨道即所谓球静止转移轨道(远点约为35,000公里、近点约为150公里轨道)参数。
Le fait que le périgée des orbites d'attente se trouve à la même altitude ou à une altitude légèrement inférieure à celle où se trouve la station spatiale Mir et la Station spatiale internationale serait préoccupant.
把脱轨近点定和平号/国际空间站或略低于些,令人担心。
Pour l'apogée et le périgée des objets qui sont en orbite héliocentrique, on donne parfois des valeurs exprimées en unités astronomiques (soit 149 597 870 km, c'est-à-dire la distance moyenne approximative séparant la Terre du Soleil).
对于日心轨道上物体,有时按天文学单位(149,597,870公里:球与太阳之间距离近似平均数)提供远点和近点数值。
Le deuxième étage du lanceur Delta II a été transféré de l'orbite de largage de la charge utile (900 km) à une orbite de rebut de 207 km de périgée et de 860 km d'apogée, ce qui lui a permis de rentrer dans l'atmosphère en moins d'un an, alors qu'il aurait fallu plusieurs centaines d'années sans cette manœuvre.
德尔塔II型运载工具第二级轨道从900千米有效载荷投放轨道降低到弃星轨道207千米,降低了860千米,运载工具不到一年就可以重返大气层,而不采取种措施情况下则要几百年。
Les opérateurs de satellites nationaux, qu'ils soient publics ou privés, communiquent au CNES, dès que possible après le lancement, les informations minimales suivantes: identifiant du satellite, date et site de lancement, fonction générale de l'objet spatial, orbite de transfert à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale) et orbite finale de mission avec éventuellement, pour les satellites géostationnaires, la longitude de la position orbitale.
国家卫星经营商无论是公共还是私人,都发射之后尽快将下列最起码信息送交给国家空间研究中心:卫星识别标识、发射日期和点、空间物体一般功能、分离转移轨道(远点、近点、倾角和交点周期)以及最后任务轨道,可能还有对静止卫星轨道位置经。
Une fois Mir placée sur cette orbite, un dernier freinage (qui, selon des données préliminaires, devrait avoir lieu au-dessus de l'Afrique et du Caucase) permettra de placer la station sur son orbite finale, dont le périgée sera à 85 km d'altitude; la station sera alors précipitée dans les couches denses de l'atmosphère de façon que les fragments qui ne seraient pas consumés retombent dans la zone mentionnée plus haut de l'océan Pacifique.
当空间站进入重返大气层轨道时,将采用最后制动推力(初步数据显示,将非洲和加索山脉上空)把空间站带入近点为85公里最后下降轨道,然后空间站将进入稠密大气层,未燃尽剩余碎片将落入上述太平洋海域。
Dans la pratique, pour chacun de ces objets, y compris les débris importants du lanceur, le CNES fournit le numéro d'immatriculation (à des fins de simplification, le numéro chronologique national a récemment été remplacé par le numéro international attribué par le Comité de la recherche spatiale (COSPAR)), la date et le site de lancement, le type de lanceur, les caractéristiques de l'orbite (apogée, périgée, inclinaison et période nodale) ainsi que la fonction de l'objet spatial, conformément à l'article IV de la Convention sur l'immatriculation.
实际上,对于每个物体,包括重要发射器碎片,国家空间研究中心都按照《登记公约》第四条,提供登记号(为此目,国家序时编号最近由空间研究委员会为了简化而分配国际编号来代替)、发射日期和点、发射器类型、轨道参数(远点、近点、倾角和交点周期)以及空间物体功能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。