Il retravaille à l'usine, en septembre.
九月份, 他重新到厂作。
Il retravaille à l'usine, en septembre.
九月份, 他重新到厂作。
L'Annexe 1 devra donc être retravaillée avant de pouvoir être utilisée comme base d'un programme d'action mondial.
附件一因而需要进一步编订,才能作为一项全球行动纲领基础。
Les parents d'enfants âgés de 6 ans ou plus devront travailler à temps partiel ou mener des activités qui leur permettront de retravailler au moins 15 heures par semaine.
以上儿童家长须做点零事适当活动,以帮助他重新就业,每周至作15个小时。
Les femmes jeunes peuvent se concentrer sur leur carrière et choisir le moment où elles vont retravailler après la naissance d'un enfant parce qu'elles sont davantage aidées par leur époux.
年轻妇女可以全神贯注于她业,并且在孩子出生之后选择什么时候回去上班都可以,因为她得到了丈夫更多支持。
En application des résolutions de l'Assemblée générale, les pages les plus importantes du site Web de l'ONU dans les six langues officielles ont été retravaillées de manière à les rendre accessibles aux personnes handicapées.
依照大会各项决议,修订了使用六种正式语文联合国网站主要页面,以确保为残疾人提供无障碍环境。
Je ne veux pas m'appesantir sur les interprétations discordantes. Toutefois, je pense que si nous trouvons une solution, nous ne devrions pas, pour ainsi dire, retravailler ou refaçonner ou reconcevoir le document de séance 3.
我不想详谈对当时情况不同回忆,但我想,如果能找到解决办法,我就不应乱改——请恕我直言——重新调整重新草拟CRP.3。
À défaut d'explications complémentaires de Van Oord sur la raison pour laquelle elle n'a pas réclamé ce montant au maître d'ouvrage ou aux ingénieurs qui avaient fait ces plans qu'il a fallu retravailler, le Comité ne peut pas recommander d'indemnisation.
由于Van Oord没有作出进一步解释,以说明为何不向雇主向事尚未完成设计程设计人员提出这项索赔,因此,小组无法建议给予赔偿。
Il propose que chaque État étudie le projet pendant quelques années et qu'ensuite, la Sixième Commission, réunie en Comité plénier, le retravaille et l'adopte sous la forme d'une convention sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses.
日本建议先让各国花几年时间对草案进行研究,然后再由第六委员会举行全体会议,对草案进行加,以预防因危险活动造成跨边界损害公约形式正式通过。
Il comptait bien que des prévisions retravaillées, tenant compte de la démarche adoptée par le nouveau Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne et des incidences financières des volets du Document final se rapportant au Bureau des services de contrôle interne, seraient présentées.
在这种情况下,委员会充分预期提出一个经修改第29款分册,其中纳入新副秘书长所采取做法以及成果文件中与监督厅有关部分所涉及经费。
Aujourd'hui, nous devons retravailler cette formule, en réaffirmant, avant toute chose, notre responsabilité envers nos citoyens et nos gouvernements et notre obligation de leur rendre des comptes, la responsabilité des institutions internationales vis-à-vis de leurs membres et des États l'un par rapport à l'autre.
今天,我必须修订这一准则,首先重申我对公民和政府责和责任、国际机构对其成员责任以及国家相互之间责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。