Si vous débutez dans un nouvel emploi, vous semblerez quand même rodé et dans le bain.
如果你刚开始个新工作,你也会感到逐渐步入正轨。
Si vous débutez dans un nouvel emploi, vous semblerez quand même rodé et dans le bain.
如果你刚开始个新工作,你也会感到逐渐步入正轨。
Elle est travailleuse, elle rode un spectacle de danse.
她很勤奋,直调整她的跳舞表演直到完善。
Elle a été rodée à nos techniques de travail.
她已经熟悉了工作的技术。
Les ouvriers rodent des moteurs.
工人们磨合发动机。
En 1833,les Casimir sont venus a Rodez,son père tenait un café pour gagner de la vie.
1833年,法布尔家来到了罗德兹,其父靠经家咖啡馆维持生计。
Ces systèmes sont désormais mieux rodés et les retards de parution des rapports des donateurs devraient diminuer.
些制度现运作得较为顺利,因此,将可较及时地提出捐助者报告。
Il va ensuite au collège de Rodez et sert la messe le dimanche pour payer ses frais d'études.
后来,他来到罗德兹中学学习,为了解决学费问题,他周日都要辅弥撒(为做弥撒的神甫递圣水,酒等)。
De nombreux pays dotés de systèmes statistiques bien rodés produiront des estimations annuelles, et nous pensons qu'il faut tendre vers cet objectif.
许多拥有较发达统计体系的国家,可获得年估计数字,我们认为是理想的目标。
L'OSCE a elle aussi profondément changé tout au long de cette période : à l'origine conférence, elle est désormais une organisation bien rodée.
欧安组织也时期发生了巨大变化,从个会议变成个非常先进的组织。
Il est nouveau dans la place, il n'est pas encore rodé.
他新担任个职务, 还不熟悉。
Il faudra que le mode de fonctionnement du MDP soit suffisamment rodé avant que cette source de financement puisse être dûment prise en compte.
清洁发展机制进程将需要达到定的稳定水平,样才能把此类资金作为种可靠的构成部分纳入考虑。
Bien que les opérations en question représentent un marché très restreint, il s'agit là d'un marché bien rodé et très spécialisé qu'il convient d'exclure.
尽管有关的交易代表的是个很小的市场,但它却是个运行良好的十分特殊的市场,应当加以排除。
Cela permettrait également de roder le fonctionnement de la CPI avant qu'elle n'ait la possibilité d'exercer sa compétence dans le cadre de nouveaux conflits armés.
样做还可使国际刑事法院针对新的武装冲突行使管辖权以前就“起身开跑”成为可能。
Cette façon de procéder est à préconiser dans les cas où le processus en question et l'intervention des différentes parties prenantes font l'objet d'une réglementation bien rodée.
如果破产制度对于过程及其参与者已经有了很高程度的管理,种做法可予支持。
Chaque nuit, il errait, il rodait à l'aventure, abattant des Prussiens tantot ici, tantot là, galopant par les champs déserts, sous la lune, uhlan perdu, chasseur d'hommes.
他每天晚无目的地到处转来转去,有时里,有时那里去杀普鲁士人。他月光下,荒芜的田野里奔驰,他象是迷路的骑兵,又如专门猎取人头的猎人。
38), il ne suffirait pas d'exclure certaines pratiques uniquement du champ d'application des articles 11 et 12 pour éviter que des pratiques bien réglementées et rodées ne subissent des changements injustifiés.
发言者还指出,鉴于文(见第38段)所述原因,仅仅将某些惯例排除第11条和第12条的适用范围之外还不足以避免对管理有方、行之有效的惯例造成不必要的干扰。
117 Étant donné que le nouveau système ne sera pas encore rodé, il faudra prévoir des activités de formation et de communication à l'échelle de l'Organisation.
117 鉴于新的制度2010-2011两年期仍将处于其“初生”阶段,将需要全球范围展开培训和宣传工作。
Cette stratégie aidera aussi les spécialistes de l'information à mettre à profit les compétences des commissions régionales et à tirer parti de l'infrastructure d'information modeste mais bien rodée dont celles-ci se sont dotées.
战略性区域办法还能使联合国新闻干事能利用区域委员会的专长,并且利用它们的规模小但组织良好的信息基础设施。
Les participants à l'INFCE ont examiné deux mécanismes multilatéraux possibles pour pallier les urgences en matière d'approvisionnement, tout en soulignant que la meilleure assurance en la matière était l'existence de marchés concurrentiels bien rodés.
“国际核燃料循环评价”讨论了两种可能的多边供应紧急情况机制,同时强调了顺利发挥竞争性市场作为最佳供应保证之作用的重要性。
Tout envoi inhabituel ou suspect de « valeurs liquides » déclarées ou non déclarées est consigné par les services de renseignement douaniers et la police en est informée par le biais de dispositifs de coopération bien rodés.
任何异常或可疑的装运货物,无论是申报或未申报的“流动性贵重物品”,将被录入海关情报索引,并可以通过固定的合作渠道传递给警方。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。