Activités relevant du Groupe de travail des systèmes de romanisation.
罗马化工作组
有关活动。
Activités relevant du Groupe de travail des systèmes de romanisation.
罗马化工作组
有关活动。
Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.
拉丁拼音化工作组
有关活动。
Activités relevant du Groupe de travail sur les systèmes de romanisation.
罗马化工作组
活动。
Les participants à la réunion avaient appuyé une résolution sur la romanisation de l'ukrainien.
会议项关于乌克兰语罗马化
决议。
Il n'y avait pas eu de contacts récents concernant les noms de pays ou les systèmes de romanisation.
最近没有就国名或罗马化进行联络。
Le Coordonnateur du Groupe de travail sur la romanisation a accepté d'assurer la liaison pour les questions soulevées dans le document de travail no 78.
特网指定名称号码管理公司请求地名专家组就记载、举例和标准等问题以及对
特网指定名称号码管理公司各项准则进行
次审查提供援助。
Ces pays avaient transmis leur système de romanisation au Groupe d'experts, qui les avaient examinés sous l'angle du bien-fondé scientifique et de la réversibilité, en particulier.
这些国家向专家组提交罗马化,工作组则
它们进行协商,考虑到诸如科学合理性和
可逆性等
素。
Des systèmes de romanisation nationaux existaient pour la transcription du biélorusse, du dzongkha, et du maldivien et il était à espérer qu'ils seraient communiqués au Groupe de travail.
人们看到白俄罗斯语、宗卡语和马尔代夫语中使用了国家,希望能把这些
提交工作组。
Le Coordonnateur a rappelé que le Groupe de travail avait pour mandat de définir un système de romanisation unique qui puisse être utilisé par l'ONU pour chaque système d'écriture non latin.
召集人指出,工作组任务规定是,审查和议定对每
种非罗马文字
采用单
罗马化
,在联合国内使用。
Lors de la discussion qui s'en est suivie, il a été précisé que le chinois utilisait une écriture non phonétique, ce qui compliquait singulièrement la romanisation et surtout l'élaboration de guides de la prononciation.
在随后讨论中指出中文是非表音文字,对罗马化和特别是对读音规则提出了特殊
问题。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于地图册读者为
般公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写
芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写
地名
罗马拼音进行了核对。
Le Coordonnateur a indiqué que les questions de romanisation touchaient de nombreux aspects des travaux du Groupe d'experts et souligné l'importance de poursuivre la collaboration afin de parvenir à un accord sur les systèmes approuvés et de vérifier l'état d'avancement des systèmes existants.
召集人指出罗马化问题专家组工作
许多领域密切相关,并强调切须协力合作,议定核准
和核查现用
现况。
Elle a exhorté les membres du Groupe d'experts à faire en sorte que leurs États Membres fournissent des données exactes et a officialisé la création d'un comité de travail sur la base de données au sein des groupes de travail sur les noms de pays et les systèmes de romanisation.
她敦促地名专家组成员通过其会员国提供准确数据,并通过国名工作组和罗马化
工作组正式组成
个数据库工作委员会。
Neuf groupes de travail ont rendu compte des activités qu'ils continuent de mener dans les domaines ci-après : stages de formation à la toponymie, constitution de fichiers de données toponymiques et de nomenclatures géographiques, terminologie toponymique, prononciation, systèmes de romanisation, noms de pays, exonymes, évaluation et application et enfin publicité et financement.
工作组提出报告并继续在下列领域开展工作:地名学培训班、地名数据文件和地名录、地名学名词、读音、拉丁拼音化、国名、外来名称评价和实施以及宣传和经费。
L'accent a été mis sur les stages et les matériaux de formation, notamment sur deux manuels qui seront publiés par l'ONU : un manuel de base de normalisation nationale des noms géographiques et un manuel technique de référence sur la romanisation, les normes et formats de transfert de données toponymiques et des noms de pays.
工作重点是培训班和教材,特别是联合国即将出版
两份汇编手册:关于地名
国家标准化
基本手册以及关于拉丁拼音化、地名数据转让
标准与格式以及国名
技术参考资料。
Les coordonnateurs des groupes de travail suivants ont fait des exposés succincts sur leurs réunions et leurs programmes futurs : systèmes de romanisation, noms de pays, publicité et financement, évaluation et exécution, exonymes, prononciation, stages de formation à la toponymie, et promotion de l'enregistrement et de l'utilisation des noms géographiques des groupes de langages autochtones, minoritaires et régionaux.
下列工作组召集人也简要介绍了开会情况和未来计划:罗马化
;国名;宣传和筹资;评价和实施;外来语地名;读音;地名学训练班;提倡记录和使用土著民族、少数民族和区域语族地名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。