Les pays scandinaves ont établi entre eux des liens de coopération étroits.
斯堪得亚国家间进行了广泛
分区域合作。
Les pays scandinaves ont établi entre eux des liens de coopération étroits.
斯堪得亚国家间进行了广泛
分区域合作。
Les obligations et compétences du médiateur sont inspirées du modèle scandinave classique.
巡视官职责和权限基于古典
斯堪
亚模式。
De nombreux pays scandinaves contribuent également au projet, qui a été renommé Polar View.
现被称为“极地观察”该项目还受益于一些斯堪
那
亚国家
参与。
De nombreux pays scandinaves pratiquent une budgétisation soucieuse de l'égalité entre les sexes.
许多斯堪亚国家都推行“性别预
编制法”,她想知道拉脱
亚是否也支持这种做法。
Comme son nom l'indique, d'ici partent les trains pour la Belgique, les Pays Bas et les pays scandinaves.
正如其名称所示,由这里出火车开往比利时,荷兰和斯堪
亚国家。
Il a abouti à un partenariat avec des diffuseurs scandinaves qui conduisent actuellement une expérience analogue.
它导致与目前正在进行类似试验几家斯堪
亚广播公司结成伙伴关系。
Les États-Unis d'Amérique et les pays scandinaves ont conduit de nombreuses études théoriques sur cette question.
美利坚合众国和斯堪亚国家对这个问题进行了很多理论研究。
En outre l'influence des voisins scandinaves est maintenant beaucoup plus sensible que dans un passé récent.
此外,近年来斯堪那
亚邻国对拉脱
亚
影响要比以往大得多。
L'expérience des pays scandinaves montrait que l'accès à l'information et la transparence pouvaient empêcher la corruption.
他认为,斯堪亚国家
经验表明,公开信息和透明度可以防止腐败。
La coopération en faveur du développement des pays scandinaves a également porté sur l'intégration des personnes handicapées.
此外还在北欧合作努力框架内处理了将残疾问题
入主流
问题。
Les pays scandinaves ont conclu des accords bilatéraux et multilatéraux relatifs à la coopération des services de police.
北欧国家间签定了双边和多边警务合作协定。
Le principe de centralisation caractéristique des pays scandinaves a prévalu - des branches du Musée national d'histoire couvraient tout le pays.
体现斯堪亚各国特征
集中原则占主导地位——国家历史博物馆
分馆涵盖了整个国家。
Ce processus a été celui qu'ont suivi les sociétés transnationales scandinaves à la fin du XIXe siècle et au début du XXe siècle (Johanson and Vahlne 1977).
斯堪亚半岛
跨国公司在十九世纪初期和二十世纪早期向国外扩张就沿袭了这一模式(Johanson and Vahlne 1977)。
Conformément au modèle scandinave, le bureau de l'ombudsman examine des plaintes déposées contre des institutions ou des fonctionnaires et enquête sur ces plaintes.
依照斯堪亚
模式,监察员办公室负责审查对各组织或官员提出
指控,并对这些指控进行调查。
Les quotas réservés aux femmes dans le système électoral n'existent pas dans la plupart des pays développés, à l'exception de certains pays scandinaves.
关于妇女在选举制度中配额,其实最
达
国家也不存在,唯一
例外是某些斯堪
亚国家。
Les pays anglophones et scandinaves légifèrent spécifiquement sur le sujet en créant des lois pénales ou en insérant de nouveaux articles dans leur code pénal.
一方面,斯堪那
亚和讲英语
国家倾向于就该问题采取明确
立法措施,要么草拟刑法,要么在其刑法典中加入新
条款。
Les femmes demeurent sous-représentées dans la plupart des institutions publiques urbaines, même si des progrès remarquables ont été accomplis dans les pays scandinaves et en Namibie.
在大多数城市管理机构中,担任职务妇女人数仍然不多,虽然斯堪
亚国家和
米比亚在这方面取得了一些显著
进
。
Enfin, le Guatemala déclare souscrire à la recommandation formulée par la Suède au nom des pays scandinaves tendant à ce que l'article 19 mette mieux en relief les voies de l'arbitrage et du règlement judiciaire.
最后,危地马拉支持瑞典以斯堪那
亚国家
名义提出
建议,即第19条应该更多地强调仲裁和司法解决。
Mme Tsoumani (Grèce) souligne que, dans son pays, la prostitution est réglementée, mais que les clients, eux, n'encourent aucune peine - comme cela est malheureusement le cas dans la plupart des pays, à l'exception des nations scandinaves.
Tsoumani女士(希腊)指出,在希腊,卖淫是受到管制,但是嫖客不受到惩罚。
L'octroi d'allocations pour l'éducation des enfants est une idée controversée en Allemagne dans la mesure où cette politique dans les pays scandinaves a conduit à la garde de nombreux enfants à domicile et non dans les garderies.
与斯堪亚国家
情况一样,育儿津贴问题在德国颇具争议,导致许多儿童在家中接受看护,而不是前往儿童看护中心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。